‫שיחון‬

he ‫פעילויות בחופשה‬   »   lv Aktivitātes atvaļinājuma laikā

‫48 [ארבעים ושמונה]‬

‫פעילויות בחופשה‬

‫פעילויות בחופשה‬

48 [četrdesmit astoņi]

Aktivitātes atvaļinājuma laikā

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית לטבית נגן יותר
‫האם החוף נקי?‬ Vai pludmale ir tīra? Vai pludmale ir tīra? 1
‫אפשר לשחות שם?‬ Vai tur var peldēties? Vai tur var peldēties? 1
‫לא מסוכן לשחות שם?‬ Vai nav bīstami tur peldēties? Vai nav bīstami tur peldēties? 1
‫אפשר לשכור כאן שמשיה?‬ Vai te var iznomāt saulessargu? Vai te var iznomāt saulessargu? 1
‫אפשר לשכור כאן כסא חוף?‬ Vai te var iznomāt guļamkrēslu? Vai te var iznomāt guļamkrēslu? 1
‫אפשר לשכור כאן סירה?‬ Vai te var iznomāt laivu? Vai te var iznomāt laivu? 1
‫הייתי שמח / ה לגלוש.‬ Es labprāt pasērfotu. Es labprāt pasērfotu. 1
‫הייתי שמח / ה לצלול.‬ Es labprāt nirtu. Es labprāt nirtu. 1
‫הייתי בשמחה עושה סקי מים.‬ Es labprāt pabrauktu ar ūdensslēpēm. Es labprāt pabrauktu ar ūdensslēpēm. 1
‫אפשר לשכור גלשן?‬ Vai var iznomāt sērfdēli? Vai var iznomāt sērfdēli? 1
‫אפשר לשכור ציוד צלילה?‬ Vai var iznomāt niršanas piederumus? Vai var iznomāt niršanas piederumus? 1
‫אפשר לשכור מגלשי מים?‬ Vai var iznomāt ūdensslēpes? Vai var iznomāt ūdensslēpes? 1
‫אני מתחיל.‬ Es esmu iesācēja. Es esmu iesācēja. 1
‫אני בינוני.‬ Manas prasmes ir viduvējas. Manas prasmes ir viduvējas. 1
‫יש לי ניסיון.‬ Es to jau protu. Es to jau protu. 1
‫היכן נמצאת מעלית הסקי?‬ Kur ir slēpotāju pacēlājs? Kur ir slēpotāju pacēlājs? 1
‫האם יש איתך מגלשי סקי?‬ Vai tev ir līdzi slēpes? Vai tev ir līdzi slēpes? 1
‫האם יש איתך נעלי סקי?‬ Vai tad tev ir līdzi slēpošanas zābaki? Vai tad tev ir līdzi slēpošanas zābaki? 1

‫שפת התמונות‬

‫יש אמרה גרמנית האומרת: תמונה אחת שווה אלף מילים.‬ ‫זאת אומרת שתמונות מבינים יותר משפה.‬ ‫תמונות גם יכולות להעביר רגשות טוב יותר.‬ ‫בגלל זה משתמשים בהרבה תמונות בפרסומות.‬ ‫תמונות מתפקדות בצורה שונה מהשפה.‬ ‫הן מראות לנו מספר דברים בו זמנים ופועלים בתור יחידה אחת.‬ ‫זאת אומרת שכל המרכיבים של התמונה נותנים רושם אחד.‬ ‫בשפה צריכים הרבה יותר מילים.‬ ‫אך תמונות ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫אנחנו צריכים שפה, בכדי לתאר תמונות.‬ ‫ולהפך, אפשר להסביר טקסטים בעזרת תמונות.‬ ‫הקשר בין תמונות לשפה נלמד על ידי בלשנים.‬ ‫אך השאלה נותרת בעינה, האם התמונות מהוות מהוות שפה משלהן?‬ ‫כשמצלמים משהו בסרט אז אנחנו יכולים לראות את התמונות.‬ ‫אך אמירת הסרט אינה מוחשית.‬ ‫כשתמונה אמורה לשרת כשפה אז היא אמורה להיות מוחשית.‬ ‫ככל שהיא מראה פחות, כך המסר שלה ברור יותר.‬ ‫דוגמא טובה לכך הן פיקטוגרמות.‬ ‫פקטוגרמות הן סמלים פשוטים וברורים.‬ ‫הן מחליפות את השפה המדוברת, אז הן מהוות סוג של תקשורת חזותית.‬ ‫את הפקטוגרמה האוסרת עישון מכירים כולנו.‬ ‫היא מראה סיגריה וקו שעובר דרכה.‬ ‫תמונות נהיות לחשובות יותר דרך הגלובליזציה.‬ ‫אבל גם את שפת התמונות צריך ללמוד.‬ ‫היא לא מובנת בכל רחבי העולם, גם אם רבים חושבים כך.‬ ‫כי התרבות שלנו משפיעה על הבנתנו לתמונות.‬ ‫מה שאנחנו רואים תלוי בהרבה גורמים שונים.‬ ‫יש אנשים שלא רואים סיגריה, אלא רק קווים שחורים.‬