‫שיחון‬

he ‫פעילויות בחופשה‬   »   zh 度假活动

‫48 [ארבעים ושמונה]‬

‫פעילויות בחופשה‬

‫פעילויות בחופשה‬

48[四十八]

48 [Sìshíbā]

度假活动

[dùjià huódòng]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סינית נגן יותר
‫האם החוף נקי?‬ 海滩 干净 吗 ? 海滩 干净 吗 ? 1
h--tā---ān--ng m-? hǎitān gānjìng ma?
‫אפשר לשחות שם?‬ 那儿 能 游泳 吗 ? 那儿 能 游泳 吗 ? 1
N--er---n- yóuy-ng m-? Nà'er néng yóuyǒng ma?
‫לא מסוכן לשחות שם?‬ 在 那里 游泳 不 危险 吧 ? 在 那里 游泳 不 危险 吧 ? 1
Zà- nà-- y--yǒ-- b- --i--ǎn---? Zài nàlǐ yóuyǒng bù wéixiǎn ba?
‫אפשר לשכור כאן שמשיה?‬ 这里 能 租用 太阳伞 吗 ? 这里 能 租用 太阳伞 吗 ? 1
Z---ǐ-n-ng--ūy-ng t---án- sǎn--a? Zhèlǐ néng zūyòng tàiyáng sǎn ma?
‫אפשר לשכור כאן כסא חוף?‬ 这里 能 租用 背靠躺椅 吗 ? 这里 能 租用 背靠躺椅 吗 ? 1
Z-è-- néng -ū-ò-- --- --- -ǎn--ǐ -a? Zhèlǐ néng zūyòng bèi kào tǎngyǐ ma?
‫אפשר לשכור כאן סירה?‬ 这里 能 租用 小艇 吗 ? 这里 能 租用 小艇 吗 ? 1
Zhèl--nén----y--- x-ǎo------ma? Zhèlǐ néng zūyòng xiǎo tǐng ma?
‫הייתי שמח / ה לגלוש.‬ 我 想 冲浪 。 我 想 冲浪 。 1
W---i--g --ōng-àn-. Wǒ xiǎng chōnglàng.
‫הייתי שמח / ה לצלול.‬ 我 想 潜水 。 我 想 潜水 。 1
Wǒ------ qiá--huǐ. Wǒ xiǎng qiánshuǐ.
‫הייתי בשמחה עושה סקי מים.‬ 我 想 滑水 。 我 想 滑水 。 1
W-----ng-h-- -huǐ. Wǒ xiǎng huá shuǐ.
‫אפשר לשכור גלשן?‬ 能 租用 冲浪板 吗 ? 能 租用 冲浪板 吗 ? 1
Néng-z---ng-----g-------n-m-? Néng zūyòng chōnglàng bǎn ma?
‫אפשר לשכור ציוד צלילה?‬ 能 租用 潜水器 吗 ? 能 租用 潜水器 吗 ? 1
Néng--ūyòn-----nshuǐ--ì-m-? Néng zūyòng qiánshuǐ qì ma?
‫אפשר לשכור מגלשי מים?‬ 能 租用 滑水板 吗 ? 能 租用 滑水板 吗 ? 1
Né----ūy-ng---- --u--bǎ- -a? Néng zūyòng huá shuǐ bǎn ma?
‫אני מתחיל.‬ 我 是 初学者 。 我 是 初学者 。 1
W--sh- chū xuéz-ě. Wǒ shì chū xuézhě.
‫אני בינוני.‬ 我 是 中等的(水平 ) 。 我 是 中等的(水平 ) 。 1
W---h------g--ng d- -----p---). Wǒ shì zhōngděng de (shuǐpíng).
‫יש לי ניסיון.‬ 对此 我 已经 了解 了 。 对此 我 已经 了解 了 。 1
Duì c--w- -ǐj-n- li-----l-. Duì cǐ wǒ yǐjīng liǎojiěle.
‫היכן נמצאת מעלית הסקי?‬ 滑雪电缆车 在 哪里 ? 滑雪电缆车 在 哪里 ? 1
Huáx-- -ià--ǎn --ē --i---l-? Huáxuě diànlǎn chē zài nǎlǐ?
‫האם יש איתך מגלשי סקי?‬ 你 带 了 滑雪板 吗 ? 你 带 了 滑雪板 吗 ? 1
Nǐ -à----huáxu-----ma? Nǐ dàile huáxuěbǎn ma?
‫האם יש איתך נעלי סקי?‬ 你 带 了 滑雪鞋 了 吗 ? 你 带 了 滑雪鞋 了 吗 ? 1
Nǐ-d-i-e h--x----ié-e-m-? Nǐ dàile huáxuě xiéle ma?

‫שפת התמונות‬

‫יש אמרה גרמנית האומרת: תמונה אחת שווה אלף מילים.‬ ‫זאת אומרת שתמונות מבינים יותר משפה.‬ ‫תמונות גם יכולות להעביר רגשות טוב יותר.‬ ‫בגלל זה משתמשים בהרבה תמונות בפרסומות.‬ ‫תמונות מתפקדות בצורה שונה מהשפה.‬ ‫הן מראות לנו מספר דברים בו זמנים ופועלים בתור יחידה אחת.‬ ‫זאת אומרת שכל המרכיבים של התמונה נותנים רושם אחד.‬ ‫בשפה צריכים הרבה יותר מילים.‬ ‫אך תמונות ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫אנחנו צריכים שפה, בכדי לתאר תמונות.‬ ‫ולהפך, אפשר להסביר טקסטים בעזרת תמונות.‬ ‫הקשר בין תמונות לשפה נלמד על ידי בלשנים.‬ ‫אך השאלה נותרת בעינה, האם התמונות מהוות מהוות שפה משלהן?‬ ‫כשמצלמים משהו בסרט אז אנחנו יכולים לראות את התמונות.‬ ‫אך אמירת הסרט אינה מוחשית.‬ ‫כשתמונה אמורה לשרת כשפה אז היא אמורה להיות מוחשית.‬ ‫ככל שהיא מראה פחות, כך המסר שלה ברור יותר.‬ ‫דוגמא טובה לכך הן פיקטוגרמות.‬ ‫פקטוגרמות הן סמלים פשוטים וברורים.‬ ‫הן מחליפות את השפה המדוברת, אז הן מהוות סוג של תקשורת חזותית.‬ ‫את הפקטוגרמה האוסרת עישון מכירים כולנו.‬ ‫היא מראה סיגריה וקו שעובר דרכה.‬ ‫תמונות נהיות לחשובות יותר דרך הגלובליזציה.‬ ‫אבל גם את שפת התמונות צריך ללמוד.‬ ‫היא לא מובנת בכל רחבי העולם, גם אם רבים חושבים כך.‬ ‫כי התרבות שלנו משפיעה על הבנתנו לתמונות.‬ ‫מה שאנחנו רואים תלוי בהרבה גורמים שונים.‬ ‫יש אנשים שלא רואים סיגריה, אלא רק קווים שחורים.‬