‫שיחון‬

he ‫ספורט‬   »   nl Sport / Fitness

‫49 [ארבעים ותשע]‬

‫ספורט‬

‫ספורט‬

49 [negenenveertig]

Sport / Fitness

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הולנדית נגן יותר
‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ Sport jij? Sport jij? 1
‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ Ja, ik moet bewegen. Ja, ik moet bewegen. 1
‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ Ik ga naar een sportschool. Ik ga naar een sportschool. 1
‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ We spelen voetbal. We spelen voetbal. 1
‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ We zwemmen af en toe. We zwemmen af en toe. 1
‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ Of we fietsen. Of we fietsen. 1
‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ Er is een voetbalstadion in onze stad. Er is een voetbalstadion in onze stad. 1
‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ Er is ook een zwembad met sauna. Er is ook een zwembad met sauna. 1
‫ויש גם מגרש גולף.‬ En een golfbaan. En een golfbaan. 1
‫מה יש בטלוויזיה?‬ Wat is er op televisie? Wat is er op televisie? 1
‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ Er is momenteel een voetbalwedstrijd aan de gang. Er is momenteel een voetbalwedstrijd aan de gang. 1
‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ Het Duitse elftal speelt tegen het Engelse. Het Duitse elftal speelt tegen het Engelse. 1
‫מי מנצח?‬ Wie is er aan het winnen? Wie is er aan het winnen? 1
‫אין לי מושג.‬ Ik heb geen idee. Ik heb geen idee. 1
‫כרגע תיקו.‬ Momenteel spelen ze gelijk. Momenteel spelen ze gelijk. 1
‫השופט בלגי.‬ De scheidsrechter komt uit België. De scheidsrechter komt uit België. 1
‫יש בעיטת פנדל.‬ Dit is een strafschop. Dit is een strafschop. 1
‫שער! אחת אפס!‬ Goal! Een – nul! Goal! Een – nul! 1

‫רק מילים חזקות שורדות!‬

‫מילים נדירות משתנות בתדירות גבוהה יותר מזו של מילים שמשתמשים בהן הרבה.‬ ‫דבר שיכול להיות קשור בחוקי האבולוציה.‬ ‫גנים שכיחים משתנים פחות במהלך הזמן.‬ ‫הם יציבים יותר בצורתם.‬ ‫וכנראה שאותו דבר חל על מילים!‬ ‫בדקו פעלים בשפה האנגלית במסגרת מחקר אחד.‬ ‫ולשם כך השוו החוקרים בין צורות חדשות וישנות של פעלים שונים.‬ ‫באנגלית, עשרת הפעלים השכיחים ביותר הם לא-סדירים.‬ ‫רוב הפעלים האחרים הם סדירים.‬ ‫בימי הביניים היו רוב הפעלים לא-סדירים.‬ ‫ורוב הפעלים הלא-סדירים נהפכו מאז לפעלים סדירים.‬ ‫בעוד כ-300 שנה כמעט ולא יהיו פעלים לא-סדירים בשפה האנגלית.‬ ‫מחקרים אחרים גם מראים, ששפות נבחרות בדיוק כמו גנים.‬ ‫חוקרים השוו בין מילים שכיחות משפות שונות.‬ ‫במהלך המחקר, הם בחרו מילים דומות אחת לשנייה ועם אותה משמעות.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל המילה water, Wasser, vatten .‬ ‫למילים אלה יש את אותו השורש, ולכן הן דומות אחת לשנייה.‬ ‫בגלל שהן מילים חשובות אז משתמשים בהן לעתים קרובות בכל השפות.‬ ‫הן יכלו לשמור על הצורה שלהן - והן דומות אחת לשנייה עד היום.‬ ‫מילים חשובות פחות משתנות מהר יותר.‬ ‫הן מוחלפות במילים אחרות.‬ ‫דרך כך, מילים נדירות בשפות שונות הן שונות אחת מהשנייה.‬ ‫עוד לא ממש מובן למה מילים נדירות משתנות.‬ ‫ייתכן שמשתמשים בהן או מבטאים אותן בצורה לא נכונה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהדוברים לא ממש מכירים אותן.‬ ‫אבל יכול להיות שמילים חשובות חייבות להישאר כמות שהן.‬ ‫כי רק אז יכולים כולם להבין אותן בצורה נכונה.‬ ‫כי מילים הן שם בכדי שיבינו אותן...‬