‫שיחון‬

he ‫ספורט‬   »   ti ስፖርት

‫49 [ארבעים ותשע]‬

‫ספורט‬

‫ספורט‬

49 [ኣርብዓንትሽዓተን]

49 [aribi‘anitishi‘ateni]

ስፖርት

[siporiti]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ ስፖርት ትገብር ዲኻ? ስፖርት ትገብር ዲኻ? 1
s-pori-i -ige-i-- d--̱-? siporiti tigebiri dīẖa?
‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ እወ ክንቓሳቐስ ኣለኒ። እወ ክንቓሳቐስ ኣለኒ። 1
iw- ---iḵ’-s-k-’-----l---። iwe kiniḵ’asaḵ’esi alenī።
‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ ኣነ ኣብ ናይ ስፖርት ክለብ ኢየ ዝጻወት። ኣነ ኣብ ናይ ስፖርት ክለብ ኢየ ዝጻወት። 1
ane -bi -a-i si--r----k-le-i-----z-ts---et-። ane abi nayi siporiti kilebi īye zits’aweti።
‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ ንሕና ክዑሾ እግሪ ኢና ንጻወት። ንሕና ክዑሾ እግሪ ኢና ንጻወት። 1
n---i-- ki--s-o igi-ī -n--ni--------። niḥina ki‘usho igirī īna nits’aweti።
‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ ሓደ ሓደ ግዜ ንሕምብስ። ሓደ ሓደ ግዜ ንሕምብስ። 1
ḥ--e-h---e-giz- -ih-i--bisi። ḥade ḥade gizē niḥimibisi።
‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ ወይ ብሽግለታ ንዝውር። ወይ ብሽግለታ ንዝውር። 1
w-yi b----g---t- --ziwiri። weyi bishigileta niziwiri።
‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ ኣብ ከተማና ስቴድዮን ኩዑሶ ኣሎ። ኣብ ከተማና ስቴድዮን ኩዑሶ ኣሎ። 1
a-- k--ema-a--itēdiy--i --‘u----l-። abi ketemana sitēdiyoni ku‘uso alo።
‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ መሕምበሲ ቦታ እውን ኣሎ መሕምበሲ ቦታ እውን ኣሎ 1
m----m-be-ī --ta ----- -lo meḥimibesī bota iwini alo
‫ויש גם מגרש גולף.‬ ከምኡ ድማ ምጽዋቲ ጎልፍ ኣ። ከምኡ ድማ ምጽዋቲ ጎልፍ ኣ። 1
k--i-u dim--mits’-w-tī--o--fi--። kemi’u dima mits’iwatī golifi a።
‫מה יש בטלוויזיה?‬ ኣብ ተለቪዦን እንታይ ምደብ ኣሎ? ኣብ ተለቪዦን እንታይ ምደብ ኣሎ? 1
ab- tel--ī--oni-i-i--y- m-debi -l-? abi televīzhoni initayi midebi alo?
‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ ሕጂጸወታ ኩዑሶ እግሪ ይኸይድ ኣሎ። ሕጂጸወታ ኩዑሶ እግሪ ይኸይድ ኣሎ። 1
ḥij-ts---eta-k---s- i-----y-ẖeyidi -lo። ḥijīts’eweta ku‘uso igirī yiẖeyidi alo።
‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ እታ ጀርመናዊት ጋንታ ኣንጻር እታ እንግሊዛዊት ጋንታ ይጻወቱ ኣሎው። እታ ጀርመናዊት ጋንታ ኣንጻር እታ እንግሊዛዊት ጋንታ ይጻወቱ ኣሎው። 1
i-- j-----n----i--a--t----its’a-i---a i---ilīz-wī-i ---i-a-yit--awetu --owi። ita jerimenawīti ganita anits’ari ita inigilīzawīti ganita yits’awetu alowi።
‫מי מנצח?‬ መን ትስዕር? መን ትስዕር? 1
men---isi-i-i? meni tisi‘iri?
‫אין לי מושג.‬ ኣይፈልጥን እየ። ኣይፈልጥን እየ። 1
a----l-t--ni-i--። ayifelit’ini iye።
‫כרגע תיקו.‬ ክሳብ ሕጂ ማዕረ ኢየን ዘለዋ። ክሳብ ሕጂ ማዕረ ኢየን ዘለዋ። 1
kis-bi -̣i-ī -a-i----y-n- z---wa። kisabi ḥijī ma‘ire īyeni zelewa።
‫השופט בלגי.‬ እቲ ፈራዲ ካብ ብለጂማዊ ኢዩ ። እቲ ፈራዲ ካብ ብለጂማዊ ኢዩ ። 1
it--fe--d---abi-bilej--a-ī īyu ። itī feradī kabi bilejīmawī īyu ።
‫יש בעיטת פנדל.‬ ሕጂ ኣብ ሪጎለ ኣለዋ ። ሕጂ ኣብ ሪጎለ ኣለዋ ። 1
h-i-- --- -īgo-- al--a ። ḥijī abi rīgole alewa ።
‫שער! אחת אפס!‬ ጎል! ሓደ ብዜሮ! ጎል! ሓደ ብዜሮ! 1
gol---h---e--izēr-! goli! ḥade bizēro!

‫רק מילים חזקות שורדות!‬

‫מילים נדירות משתנות בתדירות גבוהה יותר מזו של מילים שמשתמשים בהן הרבה.‬ ‫דבר שיכול להיות קשור בחוקי האבולוציה.‬ ‫גנים שכיחים משתנים פחות במהלך הזמן.‬ ‫הם יציבים יותר בצורתם.‬ ‫וכנראה שאותו דבר חל על מילים!‬ ‫בדקו פעלים בשפה האנגלית במסגרת מחקר אחד.‬ ‫ולשם כך השוו החוקרים בין צורות חדשות וישנות של פעלים שונים.‬ ‫באנגלית, עשרת הפעלים השכיחים ביותר הם לא-סדירים.‬ ‫רוב הפעלים האחרים הם סדירים.‬ ‫בימי הביניים היו רוב הפעלים לא-סדירים.‬ ‫ורוב הפעלים הלא-סדירים נהפכו מאז לפעלים סדירים.‬ ‫בעוד כ-300 שנה כמעט ולא יהיו פעלים לא-סדירים בשפה האנגלית.‬ ‫מחקרים אחרים גם מראים, ששפות נבחרות בדיוק כמו גנים.‬ ‫חוקרים השוו בין מילים שכיחות משפות שונות.‬ ‫במהלך המחקר, הם בחרו מילים דומות אחת לשנייה ועם אותה משמעות.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל המילה water, Wasser, vatten .‬ ‫למילים אלה יש את אותו השורש, ולכן הן דומות אחת לשנייה.‬ ‫בגלל שהן מילים חשובות אז משתמשים בהן לעתים קרובות בכל השפות.‬ ‫הן יכלו לשמור על הצורה שלהן - והן דומות אחת לשנייה עד היום.‬ ‫מילים חשובות פחות משתנות מהר יותר.‬ ‫הן מוחלפות במילים אחרות.‬ ‫דרך כך, מילים נדירות בשפות שונות הן שונות אחת מהשנייה.‬ ‫עוד לא ממש מובן למה מילים נדירות משתנות.‬ ‫ייתכן שמשתמשים בהן או מבטאים אותן בצורה לא נכונה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהדוברים לא ממש מכירים אותן.‬ ‫אבל יכול להיות שמילים חשובות חייבות להישאר כמות שהן.‬ ‫כי רק אז יכולים כולם להבין אותן בצורה נכונה.‬ ‫כי מילים הן שם בכדי שיבינו אותן...‬