‫שיחון‬

he ‫מספרים סודרים‬   »   cs Řadové číslovky

‫61 [שישים ואחת]‬

‫מספרים סודרים‬

‫מספרים סודרים‬

61 [šedesát jedna]

Řadové číslovky

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית צ’כית נגן יותר
‫החודש הראשון הוא ינואר.‬ První měsíc je leden. První měsíc je leden. 1
‫החודש השני הוא פברואר.‬ Druhý měsíc je únor. Druhý měsíc je únor. 1
‫החודש השלישי הוא מרץ.‬ Třetí měsíc je březen. Třetí měsíc je březen. 1
‫החודש הרביעי הוא אפריל.‬ Čtvrtý měsíc je duben. Čtvrtý měsíc je duben. 1
‫החודש החמישי הוא מאי.‬ Pátý měsíc je květen. Pátý měsíc je květen. 1
‫החודש השישי הוא יוני.‬ Šestý měsíc je červen. Šestý měsíc je červen. 1
‫ששה חודשים הם חצי שנה.‬ Šest měsíců je půl roku. Šest měsíců je půl roku. 1
‫ינואר, פברואר, מרץ, ‬ Leden, únor, březen, Leden, únor, březen, 1
‫אפריל, מאי ויוני.‬ duben, květen a červen. duben, květen a červen. 1
‫החודש השביעי הוא יולי.‬ Sedmý měsíc je červenec. Sedmý měsíc je červenec. 1
‫החודש השמיני הוא אוגוסט.‬ Osmý měsíc je srpen. Osmý měsíc je srpen. 1
‫החודש התשיעי הוא ספטמבר.‬ Devátý měsíc je září. Devátý měsíc je září. 1
‫החודש העשירי הוא אוקטובר.‬ Desátý měsíc je říjen. Desátý měsíc je říjen. 1
‫החודש האחד עשר הוא נובמבר.‬ Jedenáctý měsíc je listopad. Jedenáctý měsíc je listopad. 1
‫החודש השנים עשר הוא דצמבר.‬ Dvanáctý měsíc je prosinec. Dvanáctý měsíc je prosinec. 1
‫שנים עשר חודשים הם שנה אחת.‬ Dvanáct měsíců je jeden rok. Dvanáct měsíců je jeden rok. 1
‫יולי, אוגוסט, ספטמבר, ‬ Červenec, srpen, září, Červenec, srpen, září, 1
‫אוקטובר, נובמבר ודצמבר.‬ říjen, listopad a prosinec. říjen, listopad a prosinec. 1

‫שפת האם היא תמיד השפה החשובה ביותר‬

‫שפת האם שלנו היא השפה הראשונה שאנחנו לומדים.‬ ‫זה קורה באופן לא מודע, זאת אומרת שאנחנו לא שמים לזה לב.‬ ‫לרוב האנשים יש רק שפת אם אחת.‬ ‫ואת כל השפות האחרות הם לומדים בתור שפות זרות.‬ ‫כמובן שיש גם אנשים שגדלים עם יותר משפה אחת.‬ ‫אבל יש להם בדרך כלל יכולות שונות בשפות השונות.‬ ‫לעתים קרובות משתמשים בשפות האלה במקומות שונים.‬ ‫לדוגמא, את אחת מהשפות מדברים בעבודה.‬ ‫ואת השפה האחרת דוברים בבית.‬ ‫גורמים שונים משפיעים על היכולת שלנו בשפה.‬ ‫כשאנחנו לומדים אותה בתור ילדים, אז אנחנו בדרך כלל מאוד טובים בה.‬ ‫מרכז השפות במוחנו פועל בצורה הטובה ביותר בגילאים האלה.‬ ‫גם חשוב באיזו תכיפות אנחנו משתמשים בשפה.‬ ‫ככל שאנחנו משתמשים בה יותר, כך אנחנו יכולים לדבר בה טוב יותר.‬ ‫אך חוקרים מאמינים שאנחנו אף פעם לא יכולים להיות טובים בשתי שפות במידה שווה.‬ ‫שפה אחת היא תמיד השפה החשובה יותר.‬ ‫ונראה שניסויים מאמתים את ההנחה הזאת.‬ ‫אנשים שונים נבדקו במחקר אחד.‬ ‫חלק מהנבדקים דברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אלה היו סינית כשפת אם ואנגלית כשפה השנייה.‬ ‫והחצי השני דיבר רק אנגלית כשפת אם.‬ ‫הנבדקים היו אמורים לפתור בעיות פשוטות בשפה האנגלית.‬ ‫בזמן זה נבדקה פעולת המוח שלהם.‬ ‫ונראה שיש הבדלים במוחם של הנבדקים!‬ ‫אצל הרב-לשוניים היה אזור מוח פעיל במיוחד.‬ ‫אך אזור זה לא היה פעיל אצל חד-לשוניים.‬ ‫שתי הקבוצות פתרו את הבעיות באותה מהירות ובאותה הצלחה.‬ ‫ובכל זאת תרגמו הסינים הכל לשפת האם שלהם...‬