‫שיחון‬

he ‫מספרים סודרים‬   »   ku Ordinal numbers

‫61 [שישים ואחת]‬

‫מספרים סודרים‬

‫מספרים סודרים‬

61 [şêst û yek]

Ordinal numbers

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית כורדית (כורמנג’ית) נגן יותר
‫החודש הראשון הוא ינואר.‬ Meha yekem rêbendan e. Meha yekem rêbendan e. 1
‫החודש השני הוא פברואר.‬ Meha duyem reşemî ye. Meha duyem reşemî ye. 1
‫החודש השלישי הוא מרץ.‬ Meha sêyem adar e. Meha sêyem adar e. 1
‫החודש הרביעי הוא אפריל.‬ Meha çarem avrêl e. Meha çarem avrêl e. 1
‫החודש החמישי הוא מאי.‬ Meha pêncem gulan e. Meha pêncem gulan e. 1
‫החודש השישי הוא יוני.‬ Meha şeşem pûşber e. Meha şeşem pûşber e. 1
‫ששה חודשים הם חצי שנה.‬ Şeş meh nîv sal e. Şeş meh nîv sal e. 1
‫ינואר, פברואר, מרץ, ‬ Rêbendan, Reşemî, Adar. Rêbendan, Reşemî, Adar. 1
‫אפריל, מאי ויוני.‬ Avrêl, Gûlan, Pûşber. Avrêl, Gûlan, Pûşber. 1
‫החודש השביעי הוא יולי.‬ Meha heftem tîrmeh e. Meha heftem tîrmeh e. 1
‫החודש השמיני הוא אוגוסט.‬ Meha heştem gelawêj e. Meha heştem gelawêj e. 1
‫החודש התשיעי הוא ספטמבר.‬ Meha nehem îlon e. Meha nehem îlon e. 1
‫החודש העשירי הוא אוקטובר.‬ Meha dehem kewçêr e. Meha dehem kewçêr e. 1
‫החודש האחד עשר הוא נובמבר.‬ Meha yanzdem sarmawez e. Meha yanzdem sarmawez e. 1
‫החודש השנים עשר הוא דצמבר.‬ Meha diwanzdem berfanbar e. Meha diwanzdem berfanbar e. 1
‫שנים עשר חודשים הם שנה אחת.‬ Diwanzdeh meh saleke. Diwanzdeh meh saleke. 1
‫יולי, אוגוסט, ספטמבר, ‬ Tîrmeh , Gelawêj, Îlon, Tîrmeh , Gelawêj, Îlon, 1
‫אוקטובר, נובמבר ודצמבר.‬ Kewçêr, Sarmawez, Berfanbar. Kewçêr, Sarmawez, Berfanbar. 1

‫שפת האם היא תמיד השפה החשובה ביותר‬

‫שפת האם שלנו היא השפה הראשונה שאנחנו לומדים.‬ ‫זה קורה באופן לא מודע, זאת אומרת שאנחנו לא שמים לזה לב.‬ ‫לרוב האנשים יש רק שפת אם אחת.‬ ‫ואת כל השפות האחרות הם לומדים בתור שפות זרות.‬ ‫כמובן שיש גם אנשים שגדלים עם יותר משפה אחת.‬ ‫אבל יש להם בדרך כלל יכולות שונות בשפות השונות.‬ ‫לעתים קרובות משתמשים בשפות האלה במקומות שונים.‬ ‫לדוגמא, את אחת מהשפות מדברים בעבודה.‬ ‫ואת השפה האחרת דוברים בבית.‬ ‫גורמים שונים משפיעים על היכולת שלנו בשפה.‬ ‫כשאנחנו לומדים אותה בתור ילדים, אז אנחנו בדרך כלל מאוד טובים בה.‬ ‫מרכז השפות במוחנו פועל בצורה הטובה ביותר בגילאים האלה.‬ ‫גם חשוב באיזו תכיפות אנחנו משתמשים בשפה.‬ ‫ככל שאנחנו משתמשים בה יותר, כך אנחנו יכולים לדבר בה טוב יותר.‬ ‫אך חוקרים מאמינים שאנחנו אף פעם לא יכולים להיות טובים בשתי שפות במידה שווה.‬ ‫שפה אחת היא תמיד השפה החשובה יותר.‬ ‫ונראה שניסויים מאמתים את ההנחה הזאת.‬ ‫אנשים שונים נבדקו במחקר אחד.‬ ‫חלק מהנבדקים דברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אלה היו סינית כשפת אם ואנגלית כשפה השנייה.‬ ‫והחצי השני דיבר רק אנגלית כשפת אם.‬ ‫הנבדקים היו אמורים לפתור בעיות פשוטות בשפה האנגלית.‬ ‫בזמן זה נבדקה פעולת המוח שלהם.‬ ‫ונראה שיש הבדלים במוחם של הנבדקים!‬ ‫אצל הרב-לשוניים היה אזור מוח פעיל במיוחד.‬ ‫אך אזור זה לא היה פעיל אצל חד-לשוניים.‬ ‫שתי הקבוצות פתרו את הבעיות באותה מהירות ובאותה הצלחה.‬ ‫ובכל זאת תרגמו הסינים הכל לשפת האם שלהם...‬