‫שיחון‬

he ‫מספרים סודרים‬   »   pt Números Ordinais

‫61 [שישים ואחת]‬

‫מספרים סודרים‬

‫מספרים סודרים‬

61 [sessenta e um]

Números Ordinais

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פורטוגזית (PT) נגן יותר
‫החודש הראשון הוא ינואר.‬ O primeiro mês é janeiro. O primeiro mês é janeiro. 1
‫החודש השני הוא פברואר.‬ O segundo mês é fevereiro. O segundo mês é fevereiro. 1
‫החודש השלישי הוא מרץ.‬ O terceiro mês é março. O terceiro mês é março. 1
‫החודש הרביעי הוא אפריל.‬ O quarto mês é abril. O quarto mês é abril. 1
‫החודש החמישי הוא מאי.‬ O quinto mês é maio. O quinto mês é maio. 1
‫החודש השישי הוא יוני.‬ O sexto mês é junho. O sexto mês é junho. 1
‫ששה חודשים הם חצי שנה.‬ Seis meses são meio ano. Seis meses são meio ano. 1
‫ינואר, פברואר, מרץ, ‬ janeiro, fevereiro, março, janeiro, fevereiro, março, 1
‫אפריל, מאי ויוני.‬ abril, maio, junho. abril, maio, junho. 1
‫החודש השביעי הוא יולי.‬ O sétimo mês é julho. O sétimo mês é julho. 1
‫החודש השמיני הוא אוגוסט.‬ O oitavo mês é agosto. O oitavo mês é agosto. 1
‫החודש התשיעי הוא ספטמבר.‬ O nono mês é setembro. O nono mês é setembro. 1
‫החודש העשירי הוא אוקטובר.‬ O décimo mês é outubro. O décimo mês é outubro. 1
‫החודש האחד עשר הוא נובמבר.‬ O décimo primeiro mês é novembro. O décimo primeiro mês é novembro. 1
‫החודש השנים עשר הוא דצמבר.‬ O décimo segundo mês é dezembro. O décimo segundo mês é dezembro. 1
‫שנים עשר חודשים הם שנה אחת.‬ Doze meses são um ano. Doze meses são um ano. 1
‫יולי, אוגוסט, ספטמבר, ‬ julho, agosto, setembro julho, agosto, setembro 1
‫אוקטובר, נובמבר ודצמבר.‬ outubro, novembro, dezembro. outubro, novembro, dezembro. 1

‫שפת האם היא תמיד השפה החשובה ביותר‬

‫שפת האם שלנו היא השפה הראשונה שאנחנו לומדים.‬ ‫זה קורה באופן לא מודע, זאת אומרת שאנחנו לא שמים לזה לב.‬ ‫לרוב האנשים יש רק שפת אם אחת.‬ ‫ואת כל השפות האחרות הם לומדים בתור שפות זרות.‬ ‫כמובן שיש גם אנשים שגדלים עם יותר משפה אחת.‬ ‫אבל יש להם בדרך כלל יכולות שונות בשפות השונות.‬ ‫לעתים קרובות משתמשים בשפות האלה במקומות שונים.‬ ‫לדוגמא, את אחת מהשפות מדברים בעבודה.‬ ‫ואת השפה האחרת דוברים בבית.‬ ‫גורמים שונים משפיעים על היכולת שלנו בשפה.‬ ‫כשאנחנו לומדים אותה בתור ילדים, אז אנחנו בדרך כלל מאוד טובים בה.‬ ‫מרכז השפות במוחנו פועל בצורה הטובה ביותר בגילאים האלה.‬ ‫גם חשוב באיזו תכיפות אנחנו משתמשים בשפה.‬ ‫ככל שאנחנו משתמשים בה יותר, כך אנחנו יכולים לדבר בה טוב יותר.‬ ‫אך חוקרים מאמינים שאנחנו אף פעם לא יכולים להיות טובים בשתי שפות במידה שווה.‬ ‫שפה אחת היא תמיד השפה החשובה יותר.‬ ‫ונראה שניסויים מאמתים את ההנחה הזאת.‬ ‫אנשים שונים נבדקו במחקר אחד.‬ ‫חלק מהנבדקים דברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אלה היו סינית כשפת אם ואנגלית כשפה השנייה.‬ ‫והחצי השני דיבר רק אנגלית כשפת אם.‬ ‫הנבדקים היו אמורים לפתור בעיות פשוטות בשפה האנגלית.‬ ‫בזמן זה נבדקה פעולת המוח שלהם.‬ ‫ונראה שיש הבדלים במוחם של הנבדקים!‬ ‫אצל הרב-לשוניים היה אזור מוח פעיל במיוחד.‬ ‫אך אזור זה לא היה פעיל אצל חד-לשוניים.‬ ‫שתי הקבוצות פתרו את הבעיות באותה מהירות ובאותה הצלחה.‬ ‫ובכל זאת תרגמו הסינים הכל לשפת האם שלהם...‬