‫שיחון‬

he ‫שלילה 1‬   »   ad Мыдэныгъэ 1

‫64 [שישים וארבע]‬

‫שלילה 1‬

‫שלילה 1‬

64 [тIокIищрэ плIырэ]

64 [tIokIishhrje plIyrje]

Мыдэныгъэ 1

[Mydjenygje 1]

אתה יכול ללחוץ על כל שדה ריק כדי לראות את הטקסט או:   

עברית אדיגית נגן יותר
‫אני לא מבין / ה את המילה.‬ А гущыIэр къызгурыIорэп. А гущыIэр къызгурыIорэп. 1
A g--------- k------------.A gushhyIjer kyzguryIorjep.
‫אני לא מבין / ה את המשפט.‬ А гущыIэухыгъэр къызгурыIорэп. А гущыIэухыгъэр къызгурыIорэп. 1
A g--------------- k------------.A gushhyIjeuhygjer kyzguryIorjep.
‫אני לא מבין / ה את המשמעות.‬ Ащ имэхьанэ къызгурыIорэп. Ащ имэхьанэ къызгурыIорэп. 1
As-- i--------- k------------.Ashh imjeh'anje kyzguryIorjep.
   
‫המורה‬ кIэлэегъадж (хъулъфыгъ) кIэлэегъадж (хъулъфыгъ) 1
kI----------- (h-----)kIjeljeegadzh (hulfyg)
‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ КIэлэегъаджэм къыIорэр къыбгурэIуа? КIэлэегъаджэм къыIорэр къыбгурэIуа? 1
KI-------------- k------- k----------?KIjeljeegadzhjem kyIorjer kybgurjeIua?
‫כן, אני מבין / ה אותו היטב.‬ Ары, дэгъоу къызгурэIо. Ары, дэгъоу къызгурэIо. 1
Ar-- d----- k---------.Ary, djegou kyzgurjeIo.
   
‫המורה‬ кIэлэегъадж (бзылъфыгъ) кIэлэегъадж (бзылъфыгъ) 1
kI----------- (b------)kIjeljeegadzh (bzylfyg)
‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ КIэлэегъаджэм къыIорэр къыбгурэIуа? КIэлэегъаджэм къыIорэр къыбгурэIуа? 1
KI-------------- k------- k----------?KIjeljeegadzhjem kyIorjer kybgurjeIua?
‫כן, אני מבין / ה אותה היטב.‬ Ары, дэгъоу къызгурэIо. Ары, дэгъоу къызгурэIо. 1
Ar-- d----- k---------.Ary, djegou kyzgurjeIo.
   
‫האנשים‬ цIыфхэр цIыфхэр 1
cI-----rcIyfhjer
‫את / ה מבין / ה את האנשים?‬ ЦIыфмэ къаIорэр къыбгурэIуа? ЦIыфмэ къаIорэр къыбгурэIуа? 1
CI----- k------- k----------?CIyfmje kaIorjer kybgurjeIua?
‫לא, אני לא מבין / ה אותם כל כך טוב.‬ Хьау, ахэмэ къаIорэр икъоу къызгурыIорэп. Хьау, ахэмэ къаIорэр икъоу къызгурыIорэп. 1
H'--- a------ k------- i--- k------------.H'au, ahjemje kaIorjer ikou kyzguryIorjep.
   
‫החברה‬ пшъэшъэгъу пшъэшъэгъу 1
ps--------upshjeshjegu
‫יש לך חברה?‬ Пшъэшъэгъу уиIа? Пшъэшъэгъу уиIа? 1
Ps--------- u---?Pshjeshjegu uiIa?
‫כן, יש לי חברה.‬ Ары, сиI. Ары, сиI. 1
Ar-- s--.Ary, siI.
   
‫הבת‬ пшъашъэ / пхъу пшъашъэ / пхъу 1
ps------ / p-upshashje / phu
‫יש לך בת?‬ Пшъашъэ уиIа? Пшъашъэ уиIа? 1
Ps------ u---?Pshashje uiIa?
‫לא, אין לי בת.‬ Хьау, пшъашъэ сиIэп. Хьау, пшъашъэ сиIэп. 1
H'--- p------- s-----.H'au, pshashje siIjep.
   

‫עיוורים מעבדים שפה בצורה יעילה יותר‬

‫אנשים שלא רואים, שומעים יותר טוב.‬ ‫הם יכולים לנוע בחיי היום-יום בעזרת השמיעה שלהם.‬ ‫אבל עיוורים גם יכולים לעבד דיבור בצורה טובה יותר!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים מדעיים.‬ ‫חוקרים נתנו לנבדקים להקשיב לטקסטים.‬ ‫שבהם הם העלו את מהירות הדיבור.‬ ‫ולמרות זאת יכלו המשתתפים העיוורים להבין את הטקסטים.‬ ‫מצד שני, הנבדקים שיוכלים לראות בקושי הבינו כלום.‬ ‫מהירות הדיבור הייתה מהירה מדי בשבילם.‬ ‫ניסוי נוסף הגיע לתוצאה דומה.‬ ‫נבדקים עם חוש ראייה ועיוורים שמעו משפטים שונים.‬ ‫חלק מהמשפטים שונו.‬ ‫המילה האחרונה הוחלפה על ידי מילה שאין לה משמעות.‬ ‫והנבדקים היו אמורים לאמוד את המשפטים.‬ ‫הם היו צריכים להחליט אם המשפטים היו הגיוניים או לא.‬ ‫בזמן שהנבדקים עשו את המשימה, פעילות מוחם נבדקה.‬ ‫החוקרים מדדו תדרי מוח מסוימים.‬ ‫כך הם יכלו לזהות את מהירות החישוב של המוח במשימה.‬ ‫אצל משתתפים עיוורים הופיע סימן מסוים מוקדם מאוד.‬ ‫הסימן הזה מראה שהמשפט כבר נותח.‬ ‫הסימן הזה הופע מאוחר יותר אצל המשתתפים שיכלו לראות.‬ ‫אנו עדיין לא יודעים למה עיוורים מעבדים שפה במהירות גדולה יותר.‬ ‫אך יש למדענים תיאוריה.‬ ‫הם מאמינים שמוחם משתמש בצורה אינטנסיבית באזור מוח מסוים.‬ ‫זה האזור שאנשים שיכולים לראות משתמשים בו בכדי לעבד אותות חזותיים.‬ ‫אזור זה לא משומש לראייה אצל אנשים עיוורים.‬ ‫אז הוא ‘פנוי’ לביצוע מטלות אחרות.‬ ‫לכן יש לעיוורים יכולות גדולות יותר לעיבוד שפה...‬