‫שיחון‬

he ‫שלילה 1‬   »   ru Отрицание 1

‫64 [שישים וארבע]‬

‫שלילה 1‬

‫שלילה 1‬

64 [шестьдесят четыре]

64 [shestʹdesyat chetyre]

Отрицание 1

[Otritsaniye 1]

אתה יכול ללחוץ על כל שדה ריק כדי לראות את הטקסט או:   

עברית רוסית נגן יותר
‫אני לא מבין / ה את המילה.‬ Я не понимаю это слово. Я не понимаю это слово. 1
Ya n- p------- e-- s----.Ya ne ponimayu eto slovo.
‫אני לא מבין / ה את המשפט.‬ Я не понимаю это предложение. Я не понимаю это предложение. 1
Ya n- p------- e-- p------------.Ya ne ponimayu eto predlozheniye.
‫אני לא מבין / ה את המשמעות.‬ Я не понимаю, что это значит. Я не понимаю, что это значит. 1
Ya n- p-------- c--- e-- z------.Ya ne ponimayu, chto eto znachit.
   
‫המורה‬ Учитель Учитель 1
Uc-----ʹUchitelʹ
‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ Вы понимаете учителя? Вы понимаете учителя? 1
Vy p--------- u--------?Vy ponimayete uchitelya?
‫כן, אני מבין / ה אותו היטב.‬ Да, я его хорошо понимаю. Да, я его хорошо понимаю. 1
Da- y- y--- k------- p-------.Da, ya yego khorosho ponimayu.
   
‫המורה‬ Учительница Учительница 1
Uc----------aUchitelʹnitsa
‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ Вы понимаете учительницу? Вы понимаете учительницу? 1
Vy p--------- u------------?Vy ponimayete uchitelʹnitsu?
‫כן, אני מבין / ה אותה היטב.‬ Да, я её хорошо понимаю. Да, я её хорошо понимаю. 1
Da- y- y--- k------- p-------.Da, ya yeyë khorosho ponimayu.
   
‫האנשים‬ Люди Люди 1
Ly--iLyudi
‫את / ה מבין / ה את האנשים?‬ Вы понимаете людей? Вы понимаете людей? 1
Vy p--------- l-----?Vy ponimayete lyudey?
‫לא, אני לא מבין / ה אותם כל כך טוב.‬ Нет, я их не очень хорошо понимаю. Нет, я их не очень хорошо понимаю. 1
Ne-- y- i-- n- o----- k------- p-------.Net, ya ikh ne ochenʹ khorosho ponimayu.
   
‫החברה‬ Подруга Подруга 1
Po----aPodruga
‫יש לך חברה?‬ У Вас есть подруга? У Вас есть подруга? 1
U V-- y---- p------?U Vas yestʹ podruga?
‫כן, יש לי חברה.‬ Да, у меня есть подруга. Да, у меня есть подруга. 1
Da- u m---- y---- p------.Da, u menya yestʹ podruga.
   
‫הבת‬ Дочь Дочь 1
Do--ʹDochʹ
‫יש לך בת?‬ У Вас есть дочь? У Вас есть дочь? 1
U V-- y---- d----?U Vas yestʹ dochʹ?
‫לא, אין לי בת.‬ Нет, у меня нет дочери. Нет, у меня нет дочери. 1
Ne-- u m---- n-- d------.Net, u menya net docheri.
   

‫עיוורים מעבדים שפה בצורה יעילה יותר‬

‫אנשים שלא רואים, שומעים יותר טוב.‬ ‫הם יכולים לנוע בחיי היום-יום בעזרת השמיעה שלהם.‬ ‫אבל עיוורים גם יכולים לעבד דיבור בצורה טובה יותר!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים מדעיים.‬ ‫חוקרים נתנו לנבדקים להקשיב לטקסטים.‬ ‫שבהם הם העלו את מהירות הדיבור.‬ ‫ולמרות זאת יכלו המשתתפים העיוורים להבין את הטקסטים.‬ ‫מצד שני, הנבדקים שיוכלים לראות בקושי הבינו כלום.‬ ‫מהירות הדיבור הייתה מהירה מדי בשבילם.‬ ‫ניסוי נוסף הגיע לתוצאה דומה.‬ ‫נבדקים עם חוש ראייה ועיוורים שמעו משפטים שונים.‬ ‫חלק מהמשפטים שונו.‬ ‫המילה האחרונה הוחלפה על ידי מילה שאין לה משמעות.‬ ‫והנבדקים היו אמורים לאמוד את המשפטים.‬ ‫הם היו צריכים להחליט אם המשפטים היו הגיוניים או לא.‬ ‫בזמן שהנבדקים עשו את המשימה, פעילות מוחם נבדקה.‬ ‫החוקרים מדדו תדרי מוח מסוימים.‬ ‫כך הם יכלו לזהות את מהירות החישוב של המוח במשימה.‬ ‫אצל משתתפים עיוורים הופיע סימן מסוים מוקדם מאוד.‬ ‫הסימן הזה מראה שהמשפט כבר נותח.‬ ‫הסימן הזה הופע מאוחר יותר אצל המשתתפים שיכלו לראות.‬ ‫אנו עדיין לא יודעים למה עיוורים מעבדים שפה במהירות גדולה יותר.‬ ‫אך יש למדענים תיאוריה.‬ ‫הם מאמינים שמוחם משתמש בצורה אינטנסיבית באזור מוח מסוים.‬ ‫זה האזור שאנשים שיכולים לראות משתמשים בו בכדי לעבד אותות חזותיים.‬ ‫אזור זה לא משומש לראייה אצל אנשים עיוורים.‬ ‫אז הוא ‘פנוי’ לביצוע מטלות אחרות.‬ ‫לכן יש לעיוורים יכולות גדולות יותר לעיבוד שפה...‬