‫שיחון‬

he ‫שייכות 1‬   »   mr संबंधवाचक सर्वनाम १

‫66 [שישים ושש]‬

‫שייכות 1‬

‫שייכות 1‬

६६ [सहासष्ट]

66 [Sahāsaṣṭa]

संबंधवाचक सर्वनाम १

[sambandhavācaka sarvanāma 1]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מראטהית נגן יותר
‫אני – שלי‬ मी – माझा / माझी / माझे / माझ्या मी – माझा / माझी / माझे / माझ्या 1
m- ----j----m-jh-------ē--māj-yā mī – mājhā/ mājhī/ mājhē/ mājhyā
‫אני לא מוצא / ת את המפתח שלי.‬ मला माझी किल्ली सापडत नाही. मला माझी किल्ली सापडत नाही. 1
m-l- --j---k--lī-s--aḍa-- -ā--. malā mājhī killī sāpaḍata nāhī.
‫אני לא מוצא / ת את כרטיס הנסיעה שלי.‬ मला माझे तिकीट सापडत नाही. मला माझे तिकीट सापडत नाही. 1
Mal- m--h- --k----sāpaḍ--a--āh-. Malā mājhē tikīṭa sāpaḍata nāhī.
‫את / ה – שלך‬ तू – तुझा / तुझी / तुझे / तुझ्या तू – तुझा / तुझी / तुझे / तुझ्या 1
Tū - t--h---t-j--- --jhē/-t--h-ā Tū – tujhā/ tujhī/ tujhē/ tujhyā
‫מצאת את המפתח שלך?‬ तुला तुझी किल्ली सापडली का? तुला तुझी किल्ली सापडली का? 1
t-lā -u-hī----l- s-p-ḍ-lī-kā? tulā tujhī killī sāpaḍalī kā?
‫מצאת את כרטיס הנסיעה שלך?‬ तुला तुझे तिकीट सापडले का? तुला तुझे तिकीट सापडले का? 1
Tu----u--ē t------s--a-----k-? Tulā tujhē tikīṭa sāpaḍalē kā?
‫הוא – שלו‬ तो – त्याचा / त्याची / त्याचे / त्याच्या तो – त्याचा / त्याची / त्याचे / त्याच्या 1
T- - t-ācā/--y-cī/-t-āc-- -y---ā Tō – tyācā/ tyācī/ tyācē/ tyācyā
‫את / ה יודע / ת איפה המפתח שלו?‬ तुला त्याची किल्ली कुठे आहे हे माहित आहे का? तुला त्याची किल्ली कुठे आहे हे माहित आहे का? 1
tul--ty--- k-l-ī -u-hē---- -----hi-a-āh----? tulā tyācī killī kuṭhē āhē hē māhita āhē kā?
‫את / ה יודע / ת איפה כרטיס הנסיעה שלו?‬ तुला त्याचे तिकीट कुठे आहे हे माहित आहे का? तुला त्याचे तिकीट कुठे आहे हे माहित आहे का? 1
Tulā-t-ā---t--ī-- k--hē-ā-ē ---m-h--a --ē --? Tulā tyācē tikīṭa kuṭhē āhē hē māhita āhē kā?
‫היא – שלה‬ ती – तिचा / तिची / तिचे / तिच्या ती – तिचा / तिची / तिचे / तिच्या 1
Tī---t---/ -i--/----ē/-t---ā Tī – ticā/ ticī/ ticē/ ticyā
‫הכסף שלה אבד.‬ तिचे पैसे गेले. तिचे पैसे गेले. 1
t-c--pais---ē--. ticē paisē gēlē.
‫וכרטיס האשראי שלה אבד גם כן.‬ आणि तिचे क्रेडीट कार्ड पण गेले. आणि तिचे क्रेडीट कार्ड पण गेले. 1
Ā-i -icē -rē-ī-a k---a--a----ē--. Āṇi ticē krēḍīṭa kārḍa paṇa gēlē.
‫אנחנו – שלנו‬ आम्ही – आमचा / आमची / आमचे / आमच्या आम्ही – आमचा / आमची / आमचे / आमच्या 1
Ā-hī-–-ām-c-/ ā-ac-/ -m-c-/ ām---ā Āmhī – āmacā/ āmacī/ āmacē/ āmacyā
‫סבא שלנו חולה.‬ आमचे आजोबा आजारी आहेत. आमचे आजोबा आजारी आहेत. 1
āmac- -jō-ā -jār- -----. āmacē ājōbā ājārī āhēta.
‫סבתא שלנו בריאה.‬ आमच्या आजीची तब्येत चांगली आहे. आमच्या आजीची तब्येत चांगली आहे. 1
Ā----ā-āj--- -aby-ta --ṅ---ī-āhē. Āmacyā ājīcī tabyēta cāṅgalī āhē.
‫אתם / ן – שלכם / ן‬ तुम्ही – तुमचा / तुमची / तुमचे / तुमच्या तुम्ही – तुमचा / तुमची / तुमचे / तुमच्या 1
Tumhī-- -u-ac-/ t-ma--/ tu--cē- t--acyā Tumhī – tumacā/ tumacī/ tumacē/ tumacyā
‫ילדים / ות, איפה אבא שלכם / ן?‬ मुलांनो, तुमचे वडील कुठे आहेत? मुलांनो, तुमचे वडील कुठे आहेत? 1
m--ānn-- --mac- -aḍīl-----hē-āhē--? mulānnō, tumacē vaḍīla kuṭhē āhēta?
‫ילדים / ות, איפה אמא שלכם / ן?‬ मुलांनो, तुमची आई कुठे आहे? मुलांनो, तुमची आई कुठे आहे? 1
M-lānn-,-t-m-c- -'ī-----ē--hē? Mulānnō, tumacī ā'ī kuṭhē āhē?

‫שפה יצירתית‬

‫יצירתיות היא תכונה חשובה היום.‬ ‫כולם רוצים להיות יצירתיים.‬ ‫>כי אנשים יצירתיים נחשבים לחכמים.‬ ‫גם שפתנו צריכה להיות יצירתית.‬ ‫בעבר ניסו אנשים לדבר בצורה נכונה ככל האפשר.‬ ‫היום אנחנו צריכים את היכולת לדבר בצורה יצירתית.‬ ‫דוגמא לכך היא הפרסום ואמצעי התקשורת החדשים.‬ ‫הם מראים איך אנחנו יכולים לשחק עם השפה.‬ ‫חשיבות היצירתיות גדלה באופן גובר והולך מאז שנות ה-50.‬ ‫אפילו המחקר מתעסק בתופעה הזו.‬ ‫פסיכולוגים, פדגוגים ופילוסופים חקרו תהליכים יצירתיים.‬ ‫יצירתיות מוגדרת כיכולת ליצור משהו חדש.‬ ‫אז דובר יצירתי מייצר צורות לשוניות חדשות.‬ ‫אלה יכולים להיות מילים או מבני דקדוק שונים.‬ ‫דרך מחקר השפה היצירתית, יכולים חוקרי השפות לראות איך השפה משתנה.‬ ‫אבל לא כולם מבינים יסודות לשוניים חדשים.‬ ‫צריך ידע בכדי להבין שפה יצירתית.‬ ‫צריך לדעת איך השפה מתפקדת.‬ ‫וצריך להכיר את העולם שבו הדוברים חיים.‬ ‫רק כך אפשר להבין את מה שהדובר רוצה להגיד.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל שפת הנוער.‬ ‫ילדים ואנשים צעירים תמיד ממציאים מילים חדשות.‬ ‫ומבוגרים לא תמיד מבינים את המילים האלה.‬ ‫יש עכשיו אפילו מילונים המסבירים את שפת הנוער.‬ ‫אבל אלה בדרך כלל מאחרים בגיל שלם!‬ ‫בכל אופן, אנשים יכולים ללמוד שפה יצירתית.‬ ‫מאמנים מציעים לשם כך קורסים שונים.‬ ‫החוק החשוב ביותר הוא תמיד: תפעילו את הקול הפנימי שלכם!‬