‫שיחון‬

‫שייכות 1‬   »   உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

‫66 [שישים ושש]‬

‫שייכות 1‬

‫שייכות 1‬

66 [அறுபத்து ஆறு]

66 [Aṟupattu āṟu]

+

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

[uṭaimai piratippeyarccol 1]

אתה יכול ללחוץ על כל שדה ריק כדי לראות את הטקסט או:   

עברית טמילית נגן יותר
‫אני – שלי‬ நான்- என் நான்- என் 1
nā-- eṉ nāṉ- eṉ
+
‫אני לא מוצא / ת את המפתח שלי.‬ என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. 1
eṉ------- c--- k-------------. eṉṉuṭaiya cāvi kiṭaikkavillai.
+
‫אני לא מוצא / ת את כרטיס הנסיעה שלי.‬ என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. 1
Eṉ------- p----------- k-------------. Eṉṉuṭaiya payaṇaccīṭṭu kiṭaikkavillai.
+
     
‫את / ה – שלך‬ நீ- - உன் நீ- - உன் 1
Nī- - uṉ Nī- - uṉ
+
‫מצאת את המפתח שלך?‬ நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? 1
nī u-------- c------- k------------------? nī uṉṉuṭaiya cāviyaik kaṇṭupiṭittuviṭṭāyā?
+
‫מצאת את כרטיס הנסיעה שלך?‬ நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? 1
Nī u-------- p------------ k------------------? Nī uṉṉuṭaiya payaṇaccīṭṭai kaṇṭupiṭittuviṭṭāyā?
+
     
‫הוא – שלו‬ அவன்-அவனுடையது அவன்-அவனுடையது 1
Av--------------u Avaṉ-avaṉuṭaiyatu
+
‫את / ה יודע / ת איפה המפתח שלו?‬ அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? 1
av-------- c--- e--- i--------- e--- u------ t-------? avaṉuṭaiya cāvi eṅkē irukkiṟatu eṉṟu uṉakkut teriyumā?
+
‫את / ה יודע / ת איפה כרטיס הנסיעה שלו?‬ அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? 1
Av-------- ṭ----- e--- i--------- e--- u------ t-------? Avaṉuṭaiya ṭikkeṭ eṅkē irukkiṟatu eṉṟu uṉakkut teriyumā?
+
     
‫היא – שלה‬ அவள்-- - அவளுடையது அவள்-- - அவளுடையது 1
Av---- - a----------u Avaḷ-- - avaḷuṭaiyatu
+
‫הכסף שלה אבד.‬ அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. 1
av-------- p-------- k---------. avaḷuṭaiya paṇattaik kāṇavillai.
+
‫וכרטיס האשראי שלה אבד גם כן.‬ அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. 1
Av-------- k---- a---------- k---------. Avaḷuṭaiya kaṭaṉ aṭṭaiyaiyum kāṇavillai.
+
     
‫אנחנו – שלנו‬ நாம்-நமது நாம்-நமது 1
Nā-------u Nām-namatu
+
‫סבא שלנו חולה.‬ நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். 1
na---- t---- n------------------. namatu tāttā nōyvāypaṭṭirukkiṟār.
+
‫סבתא שלנו בריאה.‬ நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். 1
Na---- p---- ā----------- i--------. Namatu pāṭṭi ārōkkiyamāka irukkiṟāḷ.
+
     
‫אתם / ן – שלכם / ן‬ நீங்கள்—உங்களுடையது நீங்கள்—உங்களுடையது 1
Nī-----------------u Nīṅkaḷ—uṅkaḷuṭaiyatu
+
‫ילדים / ות, איפה אבא שלכם / ן?‬ குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? 1
ku----------- u---------- t----- e-------------? kuḻantaikaḷē, uṅkaḷuṭaiya tantai eṅkēyirukkiṟār?
+
‫ילדים / ות, איפה אמא שלכם / ן?‬ குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? 1
Ku----------- u---------- t---- e-------------? Kuḻantaikaḷē, uṅkaḷuṭaiya tāyār eṅkēyirukkiṟār?
+
     

‫שפה יצירתית‬

‫יצירתיות היא תכונה חשובה היום.‬ ‫כולם רוצים להיות יצירתיים.‬ ‫>כי אנשים יצירתיים נחשבים לחכמים.‬ ‫גם שפתנו צריכה להיות יצירתית.‬ ‫בעבר ניסו אנשים לדבר בצורה נכונה ככל האפשר.‬ ‫היום אנחנו צריכים את היכולת לדבר בצורה יצירתית.‬ ‫דוגמא לכך היא הפרסום ואמצעי התקשורת החדשים.‬ ‫הם מראים איך אנחנו יכולים לשחק עם השפה.‬ ‫חשיבות היצירתיות גדלה באופן גובר והולך מאז שנות ה-50.‬ ‫אפילו המחקר מתעסק בתופעה הזו.‬ ‫פסיכולוגים, פדגוגים ופילוסופים חקרו תהליכים יצירתיים.‬ ‫יצירתיות מוגדרת כיכולת ליצור משהו חדש.‬ ‫אז דובר יצירתי מייצר צורות לשוניות חדשות.‬ ‫אלה יכולים להיות מילים או מבני דקדוק שונים.‬ ‫דרך מחקר השפה היצירתית, יכולים חוקרי השפות לראות איך השפה משתנה.‬ ‫אבל לא כולם מבינים יסודות לשוניים חדשים.‬ ‫צריך ידע בכדי להבין שפה יצירתית.‬ ‫צריך לדעת איך השפה מתפקדת.‬ ‫וצריך להכיר את העולם שבו הדוברים חיים.‬ ‫רק כך אפשר להבין את מה שהדובר רוצה להגיד.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל שפת הנוער.‬ ‫ילדים ואנשים צעירים תמיד ממציאים מילים חדשות.‬ ‫ומבוגרים לא תמיד מבינים את המילים האלה.‬ ‫יש עכשיו אפילו מילונים המסבירים את שפת הנוער.‬ ‫אבל אלה בדרך כלל מאחרים בגיל שלם!‬ ‫בכל אופן, אנשים יכולים ללמוד שפה יצירתית.‬ ‫מאמנים מציעים לשם כך קורסים שונים.‬ ‫החוק החשוב ביותר הוא תמיד: תפעילו את הקול הפנימי שלכם!‬