‫שיחון‬

he ‫שייכות 2‬   »   ja 所有代名詞 2

‫67 [שישים ושבע]‬

‫שייכות 2‬

‫שייכות 2‬

67 [六十七]

67 [Rokujūshichi]

所有代名詞 2

[shoyū daimeishi 2]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫המשקפיים‬ 眼鏡 眼鏡 1
m-gane megane
‫הוא שכח את המשקפיים שלו.‬ 彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。 1
kar- wa k-r-----m-g-n-----as-re-a----a. kare wa kare no megane o wasuremashita.
‫איפה המשקפיים שלו?‬ 彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? 彼の 眼鏡は どこに あるの です か ? 1
k--e--o----ane-wa--o-o--- --u n---su-ka? kare no megane wa doko ni aru nodesu ka?
‫השעון‬ 時計 時計 1
t-k-i tokei
‫השעון שלו מקולקל.‬ 彼の 時計は 壊れて います 。 彼の 時計は 壊れて います 。 1
k-r--n- t--ei w--ko-a---e i----. kare no tokei wa kowarete imasu.
‫השעון תלוי על הקיר.‬ 時計が 壁に かかって います 。 時計が 壁に かかって います 。 1
tok-- g--k-b--n--ka---te-im-s-. tokei ga kabe ni kakatte imasu.
‫הדרכון‬ パスポート パスポート 1
pasup-to pasupōto
‫הוא איבד את הדרכון שלו.‬ 彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。 1
k-r- ----a-- -o---s-pōt- o-nak--himas-i--. kare wa kare no pasupōto o nakushimashita.
‫איפה הדרכון שלו?‬ では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ? 1
de wa----- -i--a-e-n--p--upō---w- --u--od-sh-u? de wa doko ni kare no pasupōto wa aru nodeshou?
‫הם / ן – שלהם / ן‬ 彼ら―彼らの 彼ら―彼らの 1
k--era-― karer---o karera ― karera no
‫הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.‬ 子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。 1
ko-om--achi-----ibun -- -yō--i------ts-ke -------en. kodomodachi wa jibun no ryōshin o mitsuke raremasen.
‫אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!‬ でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! でも 、 彼らの 両親が 来ました よ ! 1
d--o- ka--r- n- --ōsh-n----k-mas-i-- -o! demo, karera no ryōshin ga kimashita yo!
‫אתה – שלך‬ あなたーあなたの あなたーあなたの 1
a--t- - -na-a -o anata ̄ anata no
‫איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?‬ ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ? 1
m--rā--a-- r-okō-wa ikag-d-s---- k-? myirā-san, ryokō wa ikagadeshita ka?
‫היכן אשתך, מר מילר?‬ ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ? 1
m-i---san,-oku---a-w--do-------ka? myirā-san, okusama wa dokodesu ka?
‫את – שלך‬ あなたーあなたの あなたーあなたの 1
a---a-̄----t---o anata ̄ anata no
‫איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?‬ スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? スミスさん 、 旅行は いかが でした か ? 1
s-misu--a----yok------kag------t- -a? sumisu-san, ryokō wa ikagadeshita ka?
‫היכן בעלך, גב’ שמיט?‬ スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? スミスさん 、 ご主人は どこ です か ? 1
s-m-s--san- -osh-ji- w- do--desu --? sumisu-san, goshujin wa dokodesu ka?

‫מוטציה גנטית מאפשרת את הדיבור‬

‫בני אדם הם היצורים היחידים בעולם שיכולים לדבר.‬ ‫זה מבדיל אותנו מחיות ומצמחים.‬ ‫כמובן שגם בעלי חיים וגם צמחים מתקשרים אחד עם השני.‬ ‫אך אין להם שפת הברות מתוחכמת.‬ ‫אך למה יכולים בני אדם לדבר?‬ ‫מאפיינים גופניים מסוימים נחוצים בכדי לדבר.‬ ‫המאפיינים הגופניים האלה נמצאים רק אצל בני אדם.‬ ‫אבל התפתחותם לא הייתה מובנת מאליה.‬ ‫שום דבר לא קורה מבלי סיבה בהיסטוריה האבולוציונרית.‬ ‫מתישהו, התחילו בני אדם לדבר.‬ ‫אנחנו לא יודעים מתי זה היה בדיוק.‬ ‫אבל משהו היה חייב לקרות, ולהעניק לבני אדם שפה.‬ ‫חוקרים מאמינים שמוטציה גנטית אחראית לכך.‬ ‫אנתרופולוגים השוו בין החומר הגנטי של יצורים שונים.‬ ‫ידוע שגן מסוים משפיע על השפה.‬ ‫לאנשים בעלי עותק פגום של הגן הזה יש בעיה עם שפות.‬ ‫הם לא יכולים להביע את עצמם בצורה נכונה והם מתקשים להבין מילים.‬ ‫הגן הזה נבדק אצל בני אדם, קופים ועכברים.‬ ‫גרסת הגן הקיימת מאוד דומה בין אנשים לשימפנזות.‬ ‫אבל היה אפשר למצוא רק שני הבדלים קטנים.‬ ‫אך את תוצאות ההבדלים האלה היה אפשר לראות במוח.‬ ‫ביחד עם גנים אחרים, הם משפיעים על פעילויות מוח מסוימות.‬ ‫ולכן יכול האדם לדבר, אך הקוף לא.‬ ‫עדיין לא פתרנו בכך את חידת השפה האנושית.‬ ‫המוטציה הגנטית לבדה לא מאפשרת דיבור.‬ ‫חוקרים שתלו את גרסת הגן האנושית בעכברים.‬ ‫ואלה עוד לא יכלו לדבר.‬ ‫אך לציוצים שלהם היה קול שונה!‬