‫שיחון‬

he ‫גדול – קטן‬   »   bn বড় – ছোট

‫68 [שישים ושמונה]‬

‫גדול – קטן‬

‫גדול – קטן‬

৬৮ [আটষট্টি]

68 [Āṭaṣaṭṭi]

বড় – ছোট

[baṛa – chōṭa]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בנגלית נגן יותר
‫גדול וקטן‬ বড় এবং ছোট বড় এবং ছোট 1
ba-a--b---c--ṭa baṛa ēbaṁ chōṭa
‫הפיל גדול.‬ হাতি বড় ৷ হাতি বড় ৷ 1
hā-i ---a hāti baṛa
‫העכבר קטן.‬ ইঁদুর ছোট ৷ ইঁদুর ছোট ৷ 1
i-̐--r--chō-a im̐dura chōṭa
‫כהה ובהיר‬ অন্ধকার এবং উজ্বল অন্ধকার এবং উজ্বল 1
a-dhak--- ---- u---la andhakāra ēbaṁ ujbala
‫הלילה כהה.‬ রাত অন্ধকার হয় ৷ রাত অন্ধকার হয় ৷ 1
r--a-a------ra --ẏa rāta andhakāra haẏa
‫היום בהיר.‬ দিন উজ্বল হয় ৷ দিন উজ্বল হয় ৷ 1
di-a -jb--a--a-a dina ujbala haẏa
‫זקן וצעיר‬ বৃদ্ধ / বৃদ্ধা এবং যুবক / যুবতী বৃদ্ধ / বৃদ্ধা এবং যুবক / যুবতী 1
br-d-d-- - b-̥d-dhā ē-aṁ y---ka-- yub--ī br̥d'dha / br̥d'dhā ēbaṁ yubaka / yubatī
‫סבא שלנו מאוד זקן.‬ আমাদের ঠাকুরদা / দাদু খুবই বৃদ্ধ ৷ আমাদের ঠাকুরদা / দাদু খুবই বৃদ্ধ ৷ 1
āmād--- ṭ-ā-ura-ā / d-d- ---ba-i-br̥-'dha āmādēra ṭhākuradā / dādu khuba'i br̥d'dha
‫לפני 70 שנה הוא היה צעיר.‬ ৭০ বছর আগে সে যুবক ছিল ৷ ৭০ বছর আগে সে যুবক ছিল ৷ 1
70-b-c-------ē--- -u-a-- ch--a 70 bachara āgē sē yubaka chila
‫יפה ומכוער‬ সুন্দর এবং কুৎসিত সুন্দর এবং কুৎসিত 1
s-nd-ra--ba----ṯ-ita sundara ēbaṁ kuṯsita
‫הפרפר יפה.‬ প্রজাপতি সুন্দর হয় ৷ প্রজাপতি সুন্দর হয় ৷ 1
pra-ā---i-sun-ara-h--a prajāpati sundara haẏa
‫העכביש מכוער.‬ মাকড়সা কুৎসিত হয় ৷ মাকড়সা কুৎসিত হয় ৷ 1
m-ka-as- -u--i-- ha-a mākaṛasā kuṯsita haẏa
‫שמן ורזה‬ মোটা এবং রোগা মোটা এবং রোগা 1
m-ṭā----ṁ r--ā mōṭā ēbaṁ rōgā
‫אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.‬ যে মহিলার ওজন ১০০ কেজি তিনি মোটা ৷ যে মহিলার ওজন ১০০ কেজি তিনি মোটা ৷ 1
yē -a--lāra--jana 1-0 --j- ti-- --ṭā yē mahilāra ōjana 100 kēji tini mōṭā
‫איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.‬ যে পুরুষের ওজন ৫০ কেজি তিনি রোগা ৷ যে পুরুষের ওজন ৫০ কেজি তিনি রোগা ৷ 1
y--p-ru-ē----ja---50 ---i-t-ni-r-gā yē puruṣēra ōjana 50 kēji tini rōgā
‫יקר וזול‬ দামী এবং সস্তা দামী এবং সস্তা 1
dā-- -b-ṁ---s-ā dāmī ēbaṁ sastā
‫המכונית יקרה.‬ গাড়ীটা দামী ৷ গাড়ীটা দামী ৷ 1
gā--ṭā -āmī gāṛīṭā dāmī
‫העיתון זול.‬ খবরের কাগজটি সস্তা ৷ খবরের কাগজটি সস্তা ৷ 1
kh--arēr- k--a-a-- -as-ā khabarēra kāgajaṭi sastā

‫החלפת קוד‬

‫יותר ויותר אנשים גדלים עם שתי שפות.‬ ‫גם יכולים להשתמש ביותר משפה אחת.‬ ‫חלק גדול מהם מחליף בין השפות בתדירות גבוהה.‬ ‫הם מחליטים, לפי הסיטואציה שהם נמצאים בה, באיזו שפה יבחרו.‬ ‫למשל, הם דוברים בחייהם המקצועיים שפה אחרת מזו שהם משתמשים בה בבית.‬ ‫הם מתאימים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫אך קיימת גם האפשרות להחליף בין השפות בצורה ספונטנית.‬ ‫התופעה הזו נקראת החלפת קוד.‬ ‫בהחלפת קוד, נעשית החלפה של השפה בזמן הדיבור.‬ ‫יש הרבה סיבות לכך שהדוברים מחליפים שפה.‬ ‫לעתים קרובות הם לא מוצאים את המילה המתאימה באחת השפות.‬ ‫הם יכולים להביע את עצמם טוב יותר בשפה האחרת.‬ ‫ייתכן גם שהם מרגישים בטוחים יותר באחת השפות.‬ ‫בשפה הזאת הם בוחרים כשהם רוצים לדבר על דברים אישיים או פרטיים.‬ ‫לפעמים מילה מסויימת לא קיימת באחת השפות.‬ ‫במקרה הזה צריכים הדוברים להחליף שפה.‬ ‫או שהם מחליפים את השפה בכדי שלא יבינו אותם.‬ ‫במקרה הזה מתפקדת החלפת הקוד כמו שפה סודית.‬ ‫הייתה בעבר ביקורת נגד ערבוב שפות.‬ ‫אנשים חשבו שהדוברים לא יכולים להשתמש באף אחת מהשפות בצורה נכונה.‬ ‫היום רואים זאת אחרת.‬ ‫החלפת קוד מוכרת היום כיכולת לשונית מיוחדת.‬ ‫יכול להיות מעניין לראות דוברים בזמן החלפת קוד.‬ ‫כי לעתים קרובות הם לא רק משנים את השפה.‬ ‫אלא גם סממנים תקשורתיים אחרים.‬ ‫הרבה מהם מדברים מהר יותר, בקול גבוה יותר או מדגישים יותר את המילים בשפה האחרת.‬ ‫או שהם משתמשים בבת אחת ביותר מחוות והבעות פנים.‬ ‫החלפת קוד מהווה תמיד גם קצת החלפת תרבות...‬