‫שיחון‬

he ‫לצרוך – לרצות‬   »   ar يحتاج يريد

‫69 [שישים ותשע]‬

‫לצרוך – לרצות‬

‫לצרוך – לרצות‬

‫69[تسعة وستون]‬

69[tiseat wastun]

يحتاج يريد

[yahtaj yurid]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫אני צריך / ה מיטה.‬ ‫أحتاج إلى سرير.‬ ‫أحتاج إلى سرير.‬ 1
ahi-aj-'i---a---rira. ahitaj 'iilaa sarira.
‫אני רוצה לישון.‬ ‫أريد أن أنام.‬ ‫أريد أن أنام.‬ 1
a-id 'a- '-n-ma. arid 'an 'anama.
‫יש כאן מיטה?‬ ‫هل هناك سرير؟‬ ‫هل هناك سرير؟‬ 1
h--h--a-----i-r? hl hunak sariyr?
‫אני צריך / ה מנורה.‬ ‫أحتاج إلى مصباح.‬ ‫أحتاج إلى مصباح.‬ 1
ahi--- 'iil-- mis--h. ahitaj 'iilaa misbah.
‫אני רוצה לקרוא.‬ ‫أريد أن أقرأ.‬ ‫أريد أن أقرأ.‬ 1
a--d -an-'--r---. arid 'an 'aqra'a.
‫יש כאן מנורה?‬ ‫هل هناك مصباح؟‬ ‫هل هناك مصباح؟‬ 1
hl---n-k--a--ah? hl hunak masbah?
‫אני צריך / ה טלפון.‬ ‫أحتاج إلى هاتف.‬ ‫أحتاج إلى هاتف.‬ 1
ahitaj----laa hatf. ahitaj 'iilaa hatf.
‫אני רוצה לטלפן.‬ ‫أريد أن أتصل هاتفياً.‬ ‫أريد أن أتصل هاتفياً.‬ 1
ar-d-'-- -ata-il--at-y--n. arid 'an 'atasil hatfyaan.
‫יש כאן טלפון?‬ ‫هل هناك هاتف؟‬ ‫هل هناك هاتف؟‬ 1
h------- ha--? hl hunak hatf?
‫אני צריך / ה מצלמה.‬ ‫أحتاج إلى آلة تصوير.‬ ‫أحتاج إلى آلة تصوير.‬ 1
ahitaj-'iila----a- ----i-. ahitaj 'iilaa alat taswir.
‫אני רוצה לצלם.‬ ‫أريد أن أصوّر.‬ ‫أريد أن أصوّر.‬ 1
a-i- --- -sw--. arid 'an aswwr.
‫יש כאן מצלמה?‬ ‫هل هناك آلة تصوير؟‬ ‫هل هناك آلة تصوير؟‬ 1
hl--unak--la--t-s---? hl hunak alat taswir?
‫אני צריך / ה מחשב.‬ ‫أحتاج إلى حاسوب.‬ ‫أحتاج إلى حاسوب.‬ 1
ahi--- 'iila--h---b. ahitaj 'iilaa hasub.
‫אני רוצה לשלוח אי-מייל.‬ ‫أريد أن أرسل رسالة إلكترونية.‬ ‫أريد أن أرسل رسالة إلكترونية.‬ 1
ari----- ----i--ri--l---n---i-i--a-u--ata. arid 'an 'arsil risalatan 'iiliktaruniata.
‫יש כאן מחשב?‬ ‫هل هناك حاسوب.‬ ‫هل هناك حاسوب.‬ 1
h---unak------a. hl hunak hasuba.
‫אני צריך / ה עט.‬ ‫أحتاج إلى قلم حبر ناشف.‬ ‫أحتاج إلى قلم حبر ناشف.‬ 1
a--t-j------a---l-m h--r--asha-an. ahitaj 'iilaa qalam habr nashafan.
‫אני רוצה לכתוב משהו.‬ ‫أريد أن أكتب شيئاً.‬ ‫أريد أن أكتب شيئاً.‬ 1
a--d-----'-kt---shy-a-n. arid 'an 'aktab shyyaan.
‫יש כאן דף נייר ועט?‬ ‫هل هناك ورقة وقلم حبر ناشف؟‬ ‫هل هناك ورقة وقلم حبر ناشف؟‬ 1
h- hun-k-waraq-t w-qa-m ha-r --------? hl hunak waraqat waqalm habr naashfan?

‫תרגומי מכונה‬

‫מי שרוצה לתרגם טקסטים צריך לשלם הרבה כסף.‬ ‫מתורגמים או מתרגמים מקצועיים הם די יקרים.‬ ‫ולמרות זאת הבנת שפות אחרות היא חשובה יותר ויותר.‬ ‫מדעני מחשב ובלשני משחב רוצים לפתור את הבעיה הזו.‬ ‫הם עובדים כבר הרבה זמן על פיתור כלי תרגום.‬ ‫נכון להיום, יש הרבה תוכנות כאלה.‬ ‫אך איכות תרגומי המכונה היא לעתים קרובות לא כל כך טובה.‬ ‫אך המתכנתים לא אשמים בכך!‬ ‫שפות הן מבנים מאוד מסובכים.‬ ‫אך מחשבים מבוססים על עקרונות מתמטיים פשוטים.‬ ‫ולכן הם לא תמיד יכולים לעבד שפות בצורה נכונה.‬ ‫תוכנת תרגום חייבת ללמד את כל השפה.‬ ‫בכדי לעשות את זה, מומחים צריכים להכניס אליה אלפי מילים וחוקים שונים.‬ ‫וזה למעשה בלתי אפשרי.‬ ‫יותר פשוט לתת למחשב לחשב מספרים.‬ ‫הוא טוב בלעשות את זה!‬ ‫מחשב יכול לחשב אלו שילובים יותר תדירים.‬ ‫הוא מזהה למשל, אלו מילים נמצאות בדרך כלל אחת ליד השנייה.‬ ‫ולכן צריך להכניס למחשב טקסטים בשפות שונות.‬ ‫וכך הוא לומד את מה טיפוסי יותר או פחות לשפות מסוימות.‬ ‫השיטה הסטטיסטית הזו תשפר תרגומי מכונה.‬ ‫אך מחשבים לא יוכלו להחליף בני אדם.‬ ‫אף מכונה לא יכולה לחקות את מרכזי השפה במוח האנושי.‬ ‫אז למתרגמים ומתורגמנים תהיה עבודה לעוד הרבה זמן!‬ ‫בעתיד, יוכלו מחשבים לתרגם טקסטים פשוטים.‬ ‫לעומת זאת, שירים, שירה וספרות צריכים אלמנט חי.‬ ‫הם חיים בעזרת ההרגשה האנושית לשפה.‬ ‫וזה גם טוב ככה...‬