‫שיחון‬

he ‫לצרוך – לרצות‬   »   fr avoir besoin – vouloir

‫69 [שישים ותשע]‬

‫לצרוך – לרצות‬

‫לצרוך – לרצות‬

69 [soixante-neuf]

avoir besoin – vouloir

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית צרפתית נגן יותר
‫אני צריך / ה מיטה.‬ J’ai besoin d’un lit. J’ai besoin d’un lit. 1
‫אני רוצה לישון.‬ Je veux dormir. Je veux dormir. 1
‫יש כאן מיטה?‬ Y-a-t-il un lit ici ? Y-a-t-il un lit ici ? 1
‫אני צריך / ה מנורה.‬ J’ai besoin d’une lampe. J’ai besoin d’une lampe. 1
‫אני רוצה לקרוא.‬ Je veux lire. Je veux lire. 1
‫יש כאן מנורה?‬ Y-a-t-il une lampe ici ? Y-a-t-il une lampe ici ? 1
‫אני צריך / ה טלפון.‬ J’ai besoin d’un téléphone. J’ai besoin d’un téléphone. 1
‫אני רוצה לטלפן.‬ Je veux téléphoner. Je veux téléphoner. 1
‫יש כאן טלפון?‬ Y-a-t-il un téléphone ici ? Y-a-t-il un téléphone ici ? 1
‫אני צריך / ה מצלמה.‬ J’ai besoin d’une caméra. J’ai besoin d’une caméra. 1
‫אני רוצה לצלם.‬ Je veux prendre des photos. Je veux prendre des photos. 1
‫יש כאן מצלמה?‬ Y-a-t-il une caméra ici ? Y-a-t-il une caméra ici ? 1
‫אני צריך / ה מחשב.‬ J’ai besoin d’un ordinateur. J’ai besoin d’un ordinateur. 1
‫אני רוצה לשלוח אי-מייל.‬ Je veux envoyer un e-mail. Je veux envoyer un e-mail. 1
‫יש כאן מחשב?‬ Y-a-t-il un ordinateur ici ? Y-a-t-il un ordinateur ici ? 1
‫אני צריך / ה עט.‬ J’ai besoin d’un stylo. J’ai besoin d’un stylo. 1
‫אני רוצה לכתוב משהו.‬ Je veux écrire quelque chose. Je veux écrire quelque chose. 1
‫יש כאן דף נייר ועט?‬ Y-a-t-il une feuille de papier et un stylo ici ? Y-a-t-il une feuille de papier et un stylo ici ? 1

‫תרגומי מכונה‬

‫מי שרוצה לתרגם טקסטים צריך לשלם הרבה כסף.‬ ‫מתורגמים או מתרגמים מקצועיים הם די יקרים.‬ ‫ולמרות זאת הבנת שפות אחרות היא חשובה יותר ויותר.‬ ‫מדעני מחשב ובלשני משחב רוצים לפתור את הבעיה הזו.‬ ‫הם עובדים כבר הרבה זמן על פיתור כלי תרגום.‬ ‫נכון להיום, יש הרבה תוכנות כאלה.‬ ‫אך איכות תרגומי המכונה היא לעתים קרובות לא כל כך טובה.‬ ‫אך המתכנתים לא אשמים בכך!‬ ‫שפות הן מבנים מאוד מסובכים.‬ ‫אך מחשבים מבוססים על עקרונות מתמטיים פשוטים.‬ ‫ולכן הם לא תמיד יכולים לעבד שפות בצורה נכונה.‬ ‫תוכנת תרגום חייבת ללמד את כל השפה.‬ ‫בכדי לעשות את זה, מומחים צריכים להכניס אליה אלפי מילים וחוקים שונים.‬ ‫וזה למעשה בלתי אפשרי.‬ ‫יותר פשוט לתת למחשב לחשב מספרים.‬ ‫הוא טוב בלעשות את זה!‬ ‫מחשב יכול לחשב אלו שילובים יותר תדירים.‬ ‫הוא מזהה למשל, אלו מילים נמצאות בדרך כלל אחת ליד השנייה.‬ ‫ולכן צריך להכניס למחשב טקסטים בשפות שונות.‬ ‫וכך הוא לומד את מה טיפוסי יותר או פחות לשפות מסוימות.‬ ‫השיטה הסטטיסטית הזו תשפר תרגומי מכונה.‬ ‫אך מחשבים לא יוכלו להחליף בני אדם.‬ ‫אף מכונה לא יכולה לחקות את מרכזי השפה במוח האנושי.‬ ‫אז למתרגמים ומתורגמנים תהיה עבודה לעוד הרבה זמן!‬ ‫בעתיד, יוכלו מחשבים לתרגם טקסטים פשוטים.‬ ‫לעומת זאת, שירים, שירה וספרות צריכים אלמנט חי.‬ ‫הם חיים בעזרת ההרגשה האנושית לשפה.‬ ‫וזה גם טוב ככה...‬