‫שיחון‬

he ‫לרצות משהו‬   »   fi haluta jotakin 1

‫70 [שבעים]‬

‫לרצות משהו‬

‫לרצות משהו‬

70 [seitsemänkymmentä]

haluta jotakin 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פינית נגן יותר
‫את / ה רוצה לעשן?‬ Haluatteko polttaa? Haluatteko polttaa? 1
‫את / ה רוצה לרקוד?‬ Haluatteko tanssia? Haluatteko tanssia? 1
‫את / ה רוצה לטייל?‬ Haluatteko mennä kävelylle? Haluatteko mennä kävelylle? 1
‫אני רוצה לעשן.‬ Haluan polttaa. Haluan polttaa. 1
‫את / ה רוצה סיגריה.‬ Haluatko tupakan? Haluatko tupakan? 1
‫הוא רוצה אש.‬ Hän (m.) haluaa tulta. Hän (m.) haluaa tulta. 1
‫אני רוצה לשתות משהו.‬ Haluaisin juoda jotakin. Haluaisin juoda jotakin. 1
‫אני רוצה לאכול משהו.‬ Haluaisin syödä jotakin. Haluaisin syödä jotakin. 1
‫אני רוצה לנוח קצת.‬ Haluaisin levätä hieman. Haluaisin levätä hieman. 1
‫אני רוצה לשאול אותך משהו.‬ Haluaisin kysyä teiltä jotakin. Haluaisin kysyä teiltä jotakin. 1
‫אני רוצה לבקש ממך משהו.‬ Haluaisin pyytää teiltä jotakin. Haluaisin pyytää teiltä jotakin. 1
‫אני רוצה להזמין אותך.‬ Haluaisin kutsua teidät johonkin. Haluaisin kutsua teidät johonkin. 1
‫מה תרצה / י?‬ Mitä haluatte? Mitä haluatte? 1
‫תרצה / י לשתות קפה?‬ Haluatteko kahvia? Haluatteko kahvia? 1
‫או אולי תעדיף / פי תה?‬ Vai haluatteko mielummin teetä? Vai haluatteko mielummin teetä? 1
‫אנחנו רוצים לנסוע הביתה.‬ Me haluaisimme mennä kotiin. Me haluaisimme mennä kotiin. 1
‫תרצו מונית?‬ Haluatteko taksin? Haluatteko taksin? 1
‫הם / ן רוצים / ות לטלפן.‬ He haluavat soittaa. He haluavat soittaa. 1

‫שתי שפות = שני מרכזי שפה במוח!‬

‫לא חשוב למוח שלנו מתי אנחנו לומדים שפה חדשה.‬ ‫כי יש לו אזורי אחסון שונים לשפות שונות.‬ ‫לא כל השפות שאנחנו לומדים נשמרות במקום אחד.‬ ‫לשפות שאנחנו לומדים כמבוגרים יש אזורי אחסון משלהם.‬ ‫זאת אומרת שמוחנו מעבד את החוקים החדשים במקום אחר.‬ ‫הם לא מאוחסנים ביחד עם אלה של שפת האם.‬ ‫אך אנשים הגדלים עם שתי שפות משתמשים רק באזור אחד.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים.‬ ‫חוקרי מוח בדקו משתתפים שונים.‬ ‫הנבדקים האלה דיברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אך חלק מהנבדקים גדל עם שתי השפות יחדיו.‬ ‫והחלק השני למד את השפה השנייה בזמן מאוחר יותר.‬ ‫החוקרים יכלו למדוד את פעילות המוח בזמן מבחני שפות.‬ ‫כך ראו אלו אזורים במוח עבדו בזמן המבחנים.‬ ‫והם ראו שלמי שלמדו את השפה ‘מאוחר’ יש שני מרכזי שפה.‬ ‫חוקרים שיערו מזמן שכך זה יהיה.‬ ‫אנשים עם פגיעת מוח מראים סמפטומים שונים.‬ ‫כך יכולה פציעה במוח לגרום לבעיות בשפה.‬ ‫החולים מתקשים אז בדיבור או בהבנת מילים.‬ ‫אך נפגעי תאונות דו-שפתיים מראים לפעמים סמפטומים מיוחדים.‬ ‫בעיות השפה שלהם לא תמיד חלים על שתי השפות.‬ ‫אם נפצע רק אזור מוח אחד, יכול השני עוד לעבוד.‬ ‫אז דוברים הפציינטים שפה אחת יותר טוב מהשנייה.‬ ‫שתי השפות גם נלמדות במהירות שונה.‬ ‫זה מוכיח שהשפות לא מאוחסנות באותו אזור במוח.‬ ‫הן בונות שני מרכזים כי הן לא נלמדות בו זמנית.‬ ‫עדיין לא ידוע איך מוחנו מנהל יותר משפה אחת.‬ ‫אך ממצאים חדשים יכולים אולי להוביל לאסטרטגיות לימוד חדשות...‬