‫שיחון‬

he ‫חייבים משהו‬   »   ja 何かをしなければならない

‫72 [שבעים ושתיים]‬

‫חייבים משהו‬

‫חייבים משהו‬

72 [七十二]

72 [Shichijūni]

何かをしなければならない

[nanika o shinakereba naranai]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫להיות מוכרח / להיות חייב‬ 必然/必要 必然/必要 1
hit--z--/ -itsu-ō hitsuzen/ hitsuyō
‫אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.‬ 手紙を 発送 しなければ ならない 。 手紙を 発送 しなければ ならない 。 1
t---mi---h-ssō ---nak--e---na-ana-. tegami o hassō shinakereba naranai.
‫אני חייב / ת לשלם למלון.‬ ホテルの 支払いを しなければ ならない 。 ホテルの 支払いを しなければ ならない 。 1
h---ru-no sh-h--a- o--hi--k---ba---r-nai. hoteru no shiharai o shinakereba naranai.
‫את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.‬ あなたは 早起き しなければ ならない 。 あなたは 早起き しなければ ならない 。 1
ana------haya-k- -hin---re-- nara-ai. anata wa hayaoki shinakereba naranai.
‫את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.‬ あなたは たくさん 働かなければ ならない 。 あなたは たくさん 働かなければ ならない 。 1
a-ata wa -ak--a- h-t----ana-e---a n-ra--i. anata wa takusan hatarakanakereba naranai.
‫את / ה מוכרח / ה לדייק.‬ あなたは 時間を 守らなければ ならない 。 あなたは 時間を 守らなければ ならない 。 1
anat- wa --ka- o----o-a-ak--e-a naran--. anata wa jikan o mamoranakereba naranai.
‫הוא מוכרח לתדלק.‬ 彼は ガソリンを 入れなければ ならない 。 彼は ガソリンを 入れなければ ならない 。 1
k-re -a-g----i- o-hairen-k-r--a n------. kare wa gasorin o hairenakereba naranai.
‫הוא חייב לתקן את המכונית.‬ 彼は 車を 修理 しなければ ならない 。 彼は 車を 修理 しなければ ならない 。 1
k--e -a-ku---a o-s-ū-i sh---k--eb--nar----. kare wa kuruma o shūri shinakereba naranai.
‫הוא חייב לרחוץ את המכונית.‬ 彼は 洗車を しなければ ならない 。 彼は 洗車を しなければ ならない 。 1
kar--w--s--s-- o s-in-k-r----n------. kare wa sensha o shinakereba naranai.
‫היא חייבת לעשות קניות.‬ 彼女は 買い物に 行かなければ ならない 。 彼女は 買い物に 行かなければ ならない 。 1
kan--- -a---im-no-ni -k--ak--eb- n-r-nai. kanojo wa kaimono ni ikanakereba naranai.
‫היא חייבת לנקות את הדירה.‬ 彼女は アパートを 掃除 しなければ ならない 。 彼女は アパートを 掃除 しなければ ならない 。 1
ka--j--w--ap--- --s--i--hi--k-re---na-a-ai. kanojo wa apāto o sōji shinakereba naranai.
‫היא חייבת לעשות כביסה.‬ 彼女は 洗濯物を 洗濯 しなければ ならない 。 彼女は 洗濯物を 洗濯 しなければ ならない 。 1
k-n-jo-w- --nt-----ts----s-nt-k- sh-na---eb- n----a-. kanojo wa sentakubutsu o sentaku shinakereba naranai.
‫אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.‬ 私達は もう 学校に 行かなければ ならない 。 私達は もう 学校に 行かなければ ならない 。 1
w-ta-hi-a-hi-w- mō ----- ni--kana-ereb- --r----. watashitachi wa mō gakkō ni ikanakereba naranai.
‫אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.‬ 私達は もう 仕事に 行かなければ ならない 。 私達は もう 仕事に 行かなければ ならない 。 1
wa-----ta-h- w--mō -h-goto n- ikanaker-ba-nara--i. watashitachi wa mō shigoto ni ikanakereba naranai.
‫אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.‬ 私達は もう 医者に 行かなければ ならない 。 私達は もう 医者に 行かなければ ならない 。 1
watas-it--h--w- mō -s-a--i i-ana-e-eb- n-ran-i. watashitachi wa mō isha ni ikanakereba naranai.
‫אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.‬ あなた達は バスを 待たなければ いけない 。 あなた達は バスを 待たなければ いけない 。 1
ana-at-c-i wa ba-u o--at-na--r-b---k-nai. anatatachi wa basu o matanakereba ikenai.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.‬ あなた達は 列車を 待たなければ いけない 。 あなた達は 列車を 待たなければ いけない 。 1
an----a-h- w-----s-a ---at--ake-eba-i-e---. anatatachi wa ressha o matanakereba ikenai.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.‬ あなた達は タクシーを 待たなければ いけない 。 あなた達は タクシーを 待たなければ いけない 。 1
a-ata-a-----a t-ku--- o---t-n--e--ba ---n-i. anatatachi wa takushī o matanakereba ikenai.

‫למה יש כל כך הרבה שפות שונות?‬

‫יש בכל העולם כ-6000 שפות שונות.‬ ‫ולכן אנחנו צריכים מתורגמנים ומתרגמים.‬ ‫לפני הרבה זמן, כולם דיברו את אותה השפה.‬ ‫אך זה השתנה כשבני האדם החלו לנדוד.‬ ‫אלה עזבו את ביתם באפריקה והתפזרו בכל רחבי כדור הארץ.‬ ‫המרחקים הגדולים האלה גרמו למרחקים בין השפות.‬ ‫כי כל עם פיתח את צורת התקשורת שלו.‬ ‫מהפרוטו-שפה המשותפת נוצרו הרבה שפות שונות.‬ ‫אך אנשים אף פעם נשארו במקום אחד להרבה זמן.‬ ‫וכך התנתקו השפות יותר ויותר אחת מהשנייה.‬ ‫מתישהו, אי אפשר היה לזהות את השורש המשותף.‬ ‫ואף עם לא חי בבידוד למשך אלפי שנים.‬ ‫תמיד היה מגע עם אנשים אחרים.‬ ‫זה שינה את השפות.‬ ‫הם לקחו אלמנטים משפות אחרות או שהשפות התמזגו.‬ ‫מהסיבה הזאת, אף פעם לא הפסיקה התפתחות השפות.‬ ‫אז נדידה ויצירת קשרים מסבירים את ריבוי השפות.‬ ‫אך למה השפות הקיימות כל כך שונות, זו שאלה אחרת לגמרי.‬ ‫כל אבולוציה הולכת לפי חוקים מסוימים.‬ ‫צריכים להיות סיבות לכך שהשפות הן כמו שהן היום.‬ ‫מדענים רוצים לחקור את הסיבות האלה כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לדעת למה שפות התפתחו בצורות שונות.‬ ‫בכדי לחקור זאת, צריך לחקור את היסטוריית השפות.‬ ‫אז אנחנו יכולים לזהות מה השתנה ומתי.‬ ‫עדיין לא ידוע מה הדברים המשפיעים על התפתחות שפות.‬ ‫אך נראה שגורמים תרבותיים חשובים יותר מגורמים ביולוגיים.‬ ‫זאת אומרת, היסטוריית העמים היא זו שעיצבה את השפות שלהם.‬ ‫נראה ששפות מספרות לנו יותר ממה שאנחנו יודעים...‬