‫שיחון‬

he ‫חייבים משהו‬   »   nl iets moeten doen

‫72 [שבעים ושתיים]‬

‫חייבים משהו‬

‫חייבים משהו‬

72 [tweeënzeventig]

iets moeten doen

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הולנדית נגן יותר
‫להיות מוכרח / להיות חייב‬ moeten moeten 1
‫אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.‬ Ik moet de brief versturen. Ik moet de brief versturen. 1
‫אני חייב / ת לשלם למלון.‬ Ik moet het hotel betalen. Ik moet het hotel betalen. 1
‫את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.‬ Je moet vroeg opstaan. Je moet vroeg opstaan. 1
‫את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.‬ Je moet veel werken. Je moet veel werken. 1
‫את / ה מוכרח / ה לדייק.‬ Je moet stipt zijn. Je moet stipt zijn. 1
‫הוא מוכרח לתדלק.‬ Hij moet tanken. Hij moet tanken. 1
‫הוא חייב לתקן את המכונית.‬ Hij moet de auto repareren. Hij moet de auto repareren. 1
‫הוא חייב לרחוץ את המכונית.‬ Hij moet de auto wassen. Hij moet de auto wassen. 1
‫היא חייבת לעשות קניות.‬ Zij moet inkopen doen. Zij moet inkopen doen. 1
‫היא חייבת לנקות את הדירה.‬ Zij moet de woning schoonmaken. Zij moet de woning schoonmaken. 1
‫היא חייבת לעשות כביסה.‬ Zij moet de was doen. Zij moet de was doen. 1
‫אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.‬ Wij moeten zo meteen naar school. Wij moeten zo meteen naar school. 1
‫אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.‬ Wij moeten zo meteen naar het werk. Wij moeten zo meteen naar het werk. 1
‫אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.‬ Wij moeten zo meteen naar de dokter. Wij moeten zo meteen naar de dokter. 1
‫אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.‬ Jullie moeten op de bus wachten. Jullie moeten op de bus wachten. 1
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.‬ Jullie moeten op de trein wachten. Jullie moeten op de trein wachten. 1
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.‬ Jullie moeten op de taxi wachten. Jullie moeten op de taxi wachten. 1

‫למה יש כל כך הרבה שפות שונות?‬

‫יש בכל העולם כ-6000 שפות שונות.‬ ‫ולכן אנחנו צריכים מתורגמנים ומתרגמים.‬ ‫לפני הרבה זמן, כולם דיברו את אותה השפה.‬ ‫אך זה השתנה כשבני האדם החלו לנדוד.‬ ‫אלה עזבו את ביתם באפריקה והתפזרו בכל רחבי כדור הארץ.‬ ‫המרחקים הגדולים האלה גרמו למרחקים בין השפות.‬ ‫כי כל עם פיתח את צורת התקשורת שלו.‬ ‫מהפרוטו-שפה המשותפת נוצרו הרבה שפות שונות.‬ ‫אך אנשים אף פעם נשארו במקום אחד להרבה זמן.‬ ‫וכך התנתקו השפות יותר ויותר אחת מהשנייה.‬ ‫מתישהו, אי אפשר היה לזהות את השורש המשותף.‬ ‫ואף עם לא חי בבידוד למשך אלפי שנים.‬ ‫תמיד היה מגע עם אנשים אחרים.‬ ‫זה שינה את השפות.‬ ‫הם לקחו אלמנטים משפות אחרות או שהשפות התמזגו.‬ ‫מהסיבה הזאת, אף פעם לא הפסיקה התפתחות השפות.‬ ‫אז נדידה ויצירת קשרים מסבירים את ריבוי השפות.‬ ‫אך למה השפות הקיימות כל כך שונות, זו שאלה אחרת לגמרי.‬ ‫כל אבולוציה הולכת לפי חוקים מסוימים.‬ ‫צריכים להיות סיבות לכך שהשפות הן כמו שהן היום.‬ ‫מדענים רוצים לחקור את הסיבות האלה כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לדעת למה שפות התפתחו בצורות שונות.‬ ‫בכדי לחקור זאת, צריך לחקור את היסטוריית השפות.‬ ‫אז אנחנו יכולים לזהות מה השתנה ומתי.‬ ‫עדיין לא ידוע מה הדברים המשפיעים על התפתחות שפות.‬ ‫אך נראה שגורמים תרבותיים חשובים יותר מגורמים ביולוגיים.‬ ‫זאת אומרת, היסטוריית העמים היא זו שעיצבה את השפות שלהם.‬ ‫נראה ששפות מספרות לנו יותר ממה שאנחנו יודעים...‬