‫שיחון‬

he ‫חייבים משהו‬   »   ur ‫کچھ کرنا‬

‫72 [שבעים ושתיים]‬

‫חייבים משהו‬

‫חייבים משהו‬

‫72 [بہتّر]‬

Bahattar

‫کچھ کرنا‬

[kuch karna]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫להיות מוכרח / להיות חייב‬ ‫لازمی کرنا‬ ‫لازمی کرنا‬ 1
f-al--a-l feal haal
‫אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.‬ ‫مجھے خط بھیجنا ہے -‬ ‫مجھے خط بھیجنا ہے -‬ 1
m-j-- khat-bhej---hai - mujhe khat bhejna hai -
‫אני חייב / ת לשלם למלון.‬ ‫مجھے ہوٹل کا بل ادا کرنا ہے -‬ ‫مجھے ہوٹل کا بل ادا کرنا ہے -‬ 1
muj-e--ot-l--a-------a-k--na -ai-- mujhe hotel ka bil ada karna hai -
‫את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.‬ ‫تمھیں صبح سویرے اٹھنا ہے -‬ ‫تمھیں صبح سویرے اٹھنا ہے -‬ 1
tum--n-s-wer------n- ----- tumhen saweray uthna hai -
‫את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.‬ ‫تمھیں بہت کام کرنا ہے -‬ ‫تمھیں بہت کام کرنا ہے -‬ 1
tumhen ---a- kaam-ka--a --i-- tumhen bohat kaam karna hai -
‫את / ה מוכרח / ה לדייק.‬ ‫تمھیں وقت پر آنا ہے ـ‬ ‫تمھیں وقت پر آنا ہے ـ‬ 1
tumhen ---- -a--aana-h-i-- tumhen waqt par aana hai -
‫הוא מוכרח לתדלק.‬ ‫اسے پٹرول بھرنا ہے -‬ ‫اسے پٹرول بھرنا ہے -‬ 1
us-y-p-t--- b--r-a --i-- usay petrol bherna hai -
‫הוא חייב לתקן את המכונית.‬ ‫اسے گاڑی مرمت کرنا ہے -‬ ‫اسے گاڑی مرمت کرنا ہے -‬ 1
u-a--gaari-m---m-------na--ai - usay gaari murammat karna hai -
‫הוא חייב לרחוץ את המכונית.‬ ‫اسے گاڑی دھونا ہے -‬ ‫اسے گاڑی دھونا ہے -‬ 1
usa- -a--i------ hai-- usay gaari dhona hai -
‫היא חייבת לעשות קניות.‬ ‫اسے خریداری کرنی ہے -‬ ‫اسے خریداری کرنی ہے -‬ 1
u-ay ---rid-ri--arn- --i - usay kharidari karni hai -
‫היא חייבת לנקות את הדירה.‬ ‫اسے فلیٹ کی صفائی کرنی ہے -‬ ‫اسے فلیٹ کی صفائی کرنی ہے -‬ 1
us----l-t ki---f-- ----i -ai-- usay flat ki safai karni hai -
‫היא חייבת לעשות כביסה.‬ ‫اسے کپڑے دھونے ہیں -‬ ‫اسے کپڑے دھونے ہیں -‬ 1
u--y---pray d---a ----- usay kapray dhona hai -
‫אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.‬ ‫ہمیں فوراً اسکول جانا ہے -‬ ‫ہمیں فوراً اسکول جانا ہے -‬ 1
h-m-in -o-------oo---------i-- hamein foran school jana hai -
‫אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.‬ ‫ہمیں فوراً کام پہ جانا ہے -‬ ‫ہمیں فوراً کام پہ جانا ہے -‬ 1
ha---n f-ra--k-am---y---na------ hamein foran kaam pay jana hai -
‫אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.‬ ‫ہمیں فوراً ڈاکٹر کے پاس جانا ہے -‬ ‫ہمیں فوراً ڈاکٹر کے پاس جانا ہے -‬ 1
ha-e-n--or---dr-ke---a- ---- --i - hamein foran dr ke paas jana hai -
‫אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.‬ ‫تم لوگوں کو بس کا انتظار کرنا ہے -‬ ‫تم لوگوں کو بس کا انتظار کرنا ہے -‬ 1
tu- log-n k- b---k----t-a-- k-rn--hai-- tum logon ko bas ka intzaar karna hai -
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.‬ ‫تم لوگوں کو ٹرین کا انتظار کرنا ہے -‬ ‫تم لوگوں کو ٹرین کا انتظار کرنا ہے -‬ 1
tu-----o--k--tra---k- -n--a-r --rn---a- - tum logon ko train ka intzaar karna hai -
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.‬ ‫تم لوگوں کو ٹیکسی کا انتظار کرنا ہے -‬ ‫تم لوگوں کو ٹیکسی کا انتظار کرنا ہے -‬ 1
tu- l---n ko--a-i k- intz-a- k--na h-- - tum logon ko taxi ka intzaar karna hai -

‫למה יש כל כך הרבה שפות שונות?‬

‫יש בכל העולם כ-6000 שפות שונות.‬ ‫ולכן אנחנו צריכים מתורגמנים ומתרגמים.‬ ‫לפני הרבה זמן, כולם דיברו את אותה השפה.‬ ‫אך זה השתנה כשבני האדם החלו לנדוד.‬ ‫אלה עזבו את ביתם באפריקה והתפזרו בכל רחבי כדור הארץ.‬ ‫המרחקים הגדולים האלה גרמו למרחקים בין השפות.‬ ‫כי כל עם פיתח את צורת התקשורת שלו.‬ ‫מהפרוטו-שפה המשותפת נוצרו הרבה שפות שונות.‬ ‫אך אנשים אף פעם נשארו במקום אחד להרבה זמן.‬ ‫וכך התנתקו השפות יותר ויותר אחת מהשנייה.‬ ‫מתישהו, אי אפשר היה לזהות את השורש המשותף.‬ ‫ואף עם לא חי בבידוד למשך אלפי שנים.‬ ‫תמיד היה מגע עם אנשים אחרים.‬ ‫זה שינה את השפות.‬ ‫הם לקחו אלמנטים משפות אחרות או שהשפות התמזגו.‬ ‫מהסיבה הזאת, אף פעם לא הפסיקה התפתחות השפות.‬ ‫אז נדידה ויצירת קשרים מסבירים את ריבוי השפות.‬ ‫אך למה השפות הקיימות כל כך שונות, זו שאלה אחרת לגמרי.‬ ‫כל אבולוציה הולכת לפי חוקים מסוימים.‬ ‫צריכים להיות סיבות לכך שהשפות הן כמו שהן היום.‬ ‫מדענים רוצים לחקור את הסיבות האלה כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לדעת למה שפות התפתחו בצורות שונות.‬ ‫בכדי לחקור זאת, צריך לחקור את היסטוריית השפות.‬ ‫אז אנחנו יכולים לזהות מה השתנה ומתי.‬ ‫עדיין לא ידוע מה הדברים המשפיעים על התפתחות שפות.‬ ‫אך נראה שגורמים תרבותיים חשובים יותר מגורמים ביולוגיים.‬ ‫זאת אומרת, היסטוריית העמים היא זו שעיצבה את השפות שלהם.‬ ‫נראה ששפות מספרות לנו יותר ממה שאנחנו יודעים...‬