‫שיחון‬

he ‫מותר משהו ‬   »   pl móc coś / wolno (mieć pozwolenie)

‫73 [שבעים ושלוש]‬

‫מותר משהו ‬

‫מותר משהו ‬

73 [siedemdziesiąt trzy]

móc coś / wolno (mieć pozwolenie)

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פולנית נגן יותר
‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬ Wolno ci już jeździć samochodem? Wolno ci już jeździć samochodem? 1
‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬ Wolno ci już pić alkohol? Wolno ci już pić alkohol? 1
‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬ Wolno ci już samemu / samej jechać za granicę? Wolno ci już samemu / samej jechać za granicę? 1
‫מותר‬ można, wolno (mieć pozwolenie) można, wolno (mieć pozwolenie) 1
‫מותר לנו לעשן כאן?‬ Wolno nam tu palić? Wolno nam tu palić? 1
‫מותר לעשן כאן?‬ Wolno tu palić? Wolno tu palić? 1
‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬ (Czy) Można płacić kartą kredytową? / Wolno płacić kartą kredytową? (Czy) Można płacić kartą kredytową? / Wolno płacić kartą kredytową? 1
‫אפשר לשלם בצ’ק?‬ (Czy) Można zapłacić czekiem? / Wolno płacić czekiem? (Czy) Można zapłacić czekiem? / Wolno płacić czekiem? 1
‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬ (Czy) Można płacić tylko gotówką? / Wolno płacić tylko gotówką? (Czy) Można płacić tylko gotówką? / Wolno płacić tylko gotówką? 1
‫מותר לי לטלפן?‬ (Czy) Mogę zadzwonić? (Czy) Mogę zadzwonić? 1
‫אפשר לשאול משהו?‬ (Czy) Mogę o coś zapytać? (Czy) Mogę o coś zapytać? 1
‫אפשר לומר משהו?‬ (Czy) Mogę coś powiedzieć? (Czy) Mogę coś powiedzieć? 1
‫אסור לו לישון בפארק.‬ On nie może spać w parku. On nie może spać w parku. 1
‫אסור לו לישון במכונית.‬ On nie może spać w samochodzie. On nie może spać w samochodzie. 1
‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬ On nie może spać na dworcu. On nie może spać na dworcu. 1
‫אנחנו יכולים לשבת?‬ (Czy) Możemy usiąść? (Czy) Możemy usiąść? 1
‫אפשר לקבל את התפריט?‬ (Czy) Możemy dostać kartę dań? (Czy) Możemy dostać kartę dań? 1
‫אפשר לשלם בנפרד?‬ (Czy) Możemy zapłacić osobno? (Czy) Możemy zapłacić osobno? 1

‫איך המוח לומד מילים חדשות‬

‫מוחנו שומר תכנים חדשים כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫אך הלמידה עובדת רק בעזרת חזרות קבועות.‬ ‫מספר גורמים משפיעים על יכולת המוח שלנו לאחסן מילים.‬ ‫אך הכי חשוב מהם הוא שאנחנו נחזור על המילים באופן קבוע.‬ ‫רק מילים, שאנחנו קוראים או כותבים בתדירות גבוהה, נשמרות במוח.‬ ‫אפשר להגיד שהמילים האלה מאוכסנות כמו תמונות.‬ ‫עיקרון זה של הלמידה חל גם על קופים.‬ ‫קופים יכולים ללמוד ‘קריאת’ מילים אם הם רואים אותם מספיק.‬ ‫למרות שהם לא מבינים את המילים, הם מזהים אותם לפי הצורה שלהם.‬ ‫אנחנו צריכים הרבה מילים בכדי לדבר שפה בצורה שוטפת.‬ ‫לשם כך, אוצר המילים צריך להיות מאורגן.‬ ‫כי הזכרון שלנו עובד כמו ארכיון.‬ ‫הוא צריך לדעת איפה הוא צריך לחפש בכדי למצוא מילה במהירות.‬ ‫לכן טוב יותר ללמוד מילים בהקשר מסוים.‬ ‫כך יוכל הזכרון שלנו תמיד לפתוח את התיקייה הנכונה.‬ ‫אבל אנחנו גם יכולים לשכוח שוב את מה שכבר למדנו.‬ ‫במקרה הזה, המידע עובר מהזכרון האקטיבי לזה הפסיבי.‬ ‫דרך השכחה אנחנו משחררים את עצמנו מהמידע שאנחנו לא צריכים.‬ ‫כך מוצא מוחנו מקום לדברים חדשים וחשובים יותר.‬ ‫>לכן חשוב שתמיד נפעיל את הידע שלנו.‬ ‫אך מה שנמצא בזכרון הפסיבי לא נאבד לעד.‬ ‫כשאנחנו רואים מילה ששכחנו, אנחנו נזכרים בה שוב.‬ ‫מה שלמדנו כבר פעם אחת, נוכל גם ללמוד בפעם השנייה.‬ ‫ומי שרוצה להרחיב את אוצר המילים שלו צריך גם להרחיב את התחביבים שלו.‬ ‫כי לכל אחד מאיתנו יש תחומי עניין משלו.‬ ‫ולכן אנחנו מתעסקים בדרך כלל עם אותם הדברים.‬ ‫אך שפה בנויה מהרבה תחומים שונים.‬ ‫מי שמתעניין בפוליטיקה צריך גם לקרוא עיתוני ספורט לפעמים!‬