‫שיחון‬

he ‫מותר משהו ‬   »   sk niečo smieť / môcť

‫73 [שבעים ושלוש]‬

‫מותר משהו ‬

‫מותר משהו ‬

73 [sedemdesiattri]

niečo smieť / môcť

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סלובקית נגן יותר
‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬ Smieš už šoférovať auto? Smieš už šoférovať auto? 1
‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬ Smieš už piť alkohol? Smieš už piť alkohol? 1
‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬ Smieš už ísť sám do zahraničia? Smieš už ísť sám do zahraničia? 1
‫מותר‬ smieť, môcť smieť, môcť 1
‫מותר לנו לעשן כאן?‬ Môžeme tu fajčiť? Môžeme tu fajčiť? 1
‫מותר לעשן כאן?‬ Môže sa tu fajčiť? Môže sa tu fajčiť? 1
‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬ Môže sa tu platiť kreditnou kartou? Môže sa tu platiť kreditnou kartou? 1
‫אפשר לשלם בצ’ק?‬ Môže sa tu platiť šekom? Môže sa tu platiť šekom? 1
‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬ Môže sa zaplatiť len v hotovosti? Môže sa zaplatiť len v hotovosti? 1
‫מותר לי לטלפן?‬ Môžem si len zatelefonovať? Môžem si len zatelefonovať? 1
‫אפשר לשאול משהו?‬ Môžem sa len niečo spýtať? Môžem sa len niečo spýtať? 1
‫אפשר לומר משהו?‬ Môžem len niečo povedať? Môžem len niečo povedať? 1
‫אסור לו לישון בפארק.‬ Nesmie spať v parku. Nesmie spať v parku. 1
‫אסור לו לישון במכונית.‬ Nesmie spať v aute. Nesmie spať v aute. 1
‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬ Nesmie spať na stanici. Nesmie spať na stanici. 1
‫אנחנו יכולים לשבת?‬ Smieme si sadnúť? Smieme si sadnúť? 1
‫אפשר לקבל את התפריט?‬ Môžete nám priniesť jedálny lístok? Môžete nám priniesť jedálny lístok? 1
‫אפשר לשלם בנפרד?‬ Môžeme platiť zvlášť? Môžeme platiť zvlášť? 1

‫איך המוח לומד מילים חדשות‬

‫מוחנו שומר תכנים חדשים כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫אך הלמידה עובדת רק בעזרת חזרות קבועות.‬ ‫מספר גורמים משפיעים על יכולת המוח שלנו לאחסן מילים.‬ ‫אך הכי חשוב מהם הוא שאנחנו נחזור על המילים באופן קבוע.‬ ‫רק מילים, שאנחנו קוראים או כותבים בתדירות גבוהה, נשמרות במוח.‬ ‫אפשר להגיד שהמילים האלה מאוכסנות כמו תמונות.‬ ‫עיקרון זה של הלמידה חל גם על קופים.‬ ‫קופים יכולים ללמוד ‘קריאת’ מילים אם הם רואים אותם מספיק.‬ ‫למרות שהם לא מבינים את המילים, הם מזהים אותם לפי הצורה שלהם.‬ ‫אנחנו צריכים הרבה מילים בכדי לדבר שפה בצורה שוטפת.‬ ‫לשם כך, אוצר המילים צריך להיות מאורגן.‬ ‫כי הזכרון שלנו עובד כמו ארכיון.‬ ‫הוא צריך לדעת איפה הוא צריך לחפש בכדי למצוא מילה במהירות.‬ ‫לכן טוב יותר ללמוד מילים בהקשר מסוים.‬ ‫כך יוכל הזכרון שלנו תמיד לפתוח את התיקייה הנכונה.‬ ‫אבל אנחנו גם יכולים לשכוח שוב את מה שכבר למדנו.‬ ‫במקרה הזה, המידע עובר מהזכרון האקטיבי לזה הפסיבי.‬ ‫דרך השכחה אנחנו משחררים את עצמנו מהמידע שאנחנו לא צריכים.‬ ‫כך מוצא מוחנו מקום לדברים חדשים וחשובים יותר.‬ ‫>לכן חשוב שתמיד נפעיל את הידע שלנו.‬ ‫אך מה שנמצא בזכרון הפסיבי לא נאבד לעד.‬ ‫כשאנחנו רואים מילה ששכחנו, אנחנו נזכרים בה שוב.‬ ‫מה שלמדנו כבר פעם אחת, נוכל גם ללמוד בפעם השנייה.‬ ‫ומי שרוצה להרחיב את אוצר המילים שלו צריך גם להרחיב את התחביבים שלו.‬ ‫כי לכל אחד מאיתנו יש תחומי עניין משלו.‬ ‫ולכן אנחנו מתעסקים בדרך כלל עם אותם הדברים.‬ ‫אך שפה בנויה מהרבה תחומים שונים.‬ ‫מי שמתעניין בפוליטיקה צריך גם לקרוא עיתוני ספורט לפעמים!‬