‫שיחון‬

he ‫מותר משהו ‬   »   th (ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

‫73 [שבעים ושלוש]‬

‫מותר משהו ‬

‫מותר משהו ‬

73 [เจ็ดสิบสาม]

jèt-sìp-sǎm

(ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

[dâi-ráp-à-nóo-yât-dâi]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תאית נגן יותר
‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬ คุณได้รับอนุญาติให้ขับรถได้แล้วหรือ? คุณได้รับอนุญาติให้ขับรถได้แล้วหรือ? 1
k----d-̂---á--à-nóo-y--d-i--h----ka-p--ót---̂--læ------u koon-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-kàp-rót-dâi-lǽo-rěu
‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬ คุณได้รับอนุญาติให้ดื่มแอลกอฮอล์ได้แล้วหรือ? คุณได้รับอนุญาติให้ดื่มแอลกอฮอล์ได้แล้วหรือ? 1
k------------p----n--o-ya-dhi----̂---e-u--æn-gaw--aw--a------o----u koon-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-dèum-æn-gaw-haw-dâi-lǽo-rěu
‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬ คุณได้รับอนุญาติให้ไปต่างประเทศคนเดียวได้แล้วหรือ? คุณได้รับอนุญาติให้ไปต่างประเทศคนเดียวได้แล้วหรือ? 1
k-o---a----a-p----n--o----dh----------a---ha-n--b---̀--â----o---e-o-d----l--o-r--u koon-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-bhai-dhàng-bhrà-tâyt-kon-deeo-dâi-lǽo-rěu
‫מותר‬ อนุญาต / ...ได้ อนุญาต / ...ได้ 1
a----́--yât-d--i à-nóo-yât-dâi
‫מותר לנו לעשן כאן?‬ เราสูบบุหรี่ที่นี่ได้ไหม ครับ / คะ? เราสูบบุหรี่ที่นี่ได้ไหม ครับ / คะ? 1
r---s-̀-p-bo------e-t----n--e--â--mǎ---r-----á rao-sòop-bòo-rèe-têe-nêe-dâi-mǎi-kráp-ká
‫מותר לעשן כאן?‬ ตรงนี้สูบบุหรี่ได้ไหม ครับ / คะ? ตรงนี้สูบบุหรี่ได้ไหม ครับ / คะ? 1
dh--ng-ne----òop-bo-o---̀--da-i--a-i-------k-́ dhrong-née-sòop-bòo-rèe-dâi-mǎi-kráp-ká
‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬ จ่ายด้วยบัตรเครดิตได้ไหม ครับ / คะ? จ่ายด้วยบัตรเครดิตได้ไหม ครับ / คะ? 1
j-̀--d-̂ay--a-----a-----t------------r-́--k-́ jài-dûay-bàt-kray-dìt-dâi-mǎi-kráp-ká
‫אפשר לשלם בצ’ק?‬ จ่ายเช็คได้ไหม ครับ / คะ? จ่ายเช็คได้ไหม ครับ / คะ? 1
ja---c-e----a-i-mǎ--krá---á jài-chék-dâi-mǎi-kráp-ká
‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬ จ่ายเงินสดเท่านั้นหรือ ครับ / คะ? จ่ายเงินสดเท่านั้นหรือ ครับ / คะ? 1
j-̀--n--r---sò----̂o-n--n----u-----p---́ jài-nger̶n-sòt-tâo-nán-rěu-kráp-ká
‫מותר לי לטלפן?‬ ขอใช้โทรศัพท์แป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? ขอใช้โทรศัพท์แป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? 1
k--w-c-----to--sa----hǽ----̀--g----i-m--i----́--ká kǎw-chái-ton-sàp-bhǽp-nèung-dâi-mǎi-kráp-ká
‫אפשר לשאול משהו?‬ ขอถามอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? ขอถามอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? 1
kǎ--t----à-ra--bh--p--è----dâi--a-i-kr----k-́ kǎw-tǎm-à-rai-bhǽp-nèung-dâi-mǎi-kráp-ká
‫אפשר לומר משהו?‬ ขอพูดอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? ขอพูดอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? 1
ka---p-̂o----------hǽp--è-ng-da---m-̌i--ráp-k-́ kǎw-pôot-à-rai-bhǽp-nèung-dâi-mǎi-kráp-ká
‫אסור לו לישון בפארק.‬ เขานอนในสวนสาธารณะไม่ได้ เขานอนในสวนสาธารณะไม่ได้ 1
k-̌------------ǔan--ǎ---n-ná-ma-i-d--i kǎo-nawn-nai-sǔan-sǎ-tan-ná-mâi-dâi
‫אסור לו לישון במכונית.‬ เขานอนในรถไม่ได้ เขานอนในรถไม่ได้ 1
k-̌o-n----nai-r--t--a-i--âi kǎo-nawn-nai-rót-mâi-dâi
‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬ เขานอนที่สถานีรถไฟไม่ได้ เขานอนที่สถานีรถไฟไม่ได้ 1
k-̌o---w-----et-ta--ne--ro-t--ai-m-------i kǎo-nawn-têet-tǎ-nee-rót-fai-mâi-dâi
‫אנחנו יכולים לשבת?‬ เราขอนั่งได้ไหม ครับ / คะ? เราขอนั่งได้ไหม ครับ / คะ? 1
rao-k----na-ng----i---̌--kra-p--á rao-kǎw-nâng-dâi-mǎi-kráp-ká
‫אפשר לקבל את התפריט?‬ เราขอรายการอาหารได้ไหม ครับ / คะ? เราขอรายการอาหารได้ไหม ครับ / คะ? 1
rao---̌----i--an-a-ha----â--m--i--ráp-k-́ rao-kǎw-rai-gan-a-hǎn-dâi-mǎi-kráp-ká
‫אפשר לשלם בנפרד?‬ เราขอแยกจ่ายได้ไหม ครับ / คะ? เราขอแยกจ่ายได้ไหม ครับ / คะ? 1
r---k--w---̂---a---da------------p-ká rao-kǎw-yæ̂k-jài-dâi-mǎi-kráp-ká

‫איך המוח לומד מילים חדשות‬

‫מוחנו שומר תכנים חדשים כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫אך הלמידה עובדת רק בעזרת חזרות קבועות.‬ ‫מספר גורמים משפיעים על יכולת המוח שלנו לאחסן מילים.‬ ‫אך הכי חשוב מהם הוא שאנחנו נחזור על המילים באופן קבוע.‬ ‫רק מילים, שאנחנו קוראים או כותבים בתדירות גבוהה, נשמרות במוח.‬ ‫אפשר להגיד שהמילים האלה מאוכסנות כמו תמונות.‬ ‫עיקרון זה של הלמידה חל גם על קופים.‬ ‫קופים יכולים ללמוד ‘קריאת’ מילים אם הם רואים אותם מספיק.‬ ‫למרות שהם לא מבינים את המילים, הם מזהים אותם לפי הצורה שלהם.‬ ‫אנחנו צריכים הרבה מילים בכדי לדבר שפה בצורה שוטפת.‬ ‫לשם כך, אוצר המילים צריך להיות מאורגן.‬ ‫כי הזכרון שלנו עובד כמו ארכיון.‬ ‫הוא צריך לדעת איפה הוא צריך לחפש בכדי למצוא מילה במהירות.‬ ‫לכן טוב יותר ללמוד מילים בהקשר מסוים.‬ ‫כך יוכל הזכרון שלנו תמיד לפתוח את התיקייה הנכונה.‬ ‫אבל אנחנו גם יכולים לשכוח שוב את מה שכבר למדנו.‬ ‫במקרה הזה, המידע עובר מהזכרון האקטיבי לזה הפסיבי.‬ ‫דרך השכחה אנחנו משחררים את עצמנו מהמידע שאנחנו לא צריכים.‬ ‫כך מוצא מוחנו מקום לדברים חדשים וחשובים יותר.‬ ‫>לכן חשוב שתמיד נפעיל את הידע שלנו.‬ ‫אך מה שנמצא בזכרון הפסיבי לא נאבד לעד.‬ ‫כשאנחנו רואים מילה ששכחנו, אנחנו נזכרים בה שוב.‬ ‫מה שלמדנו כבר פעם אחת, נוכל גם ללמוד בפעם השנייה.‬ ‫ומי שרוצה להרחיב את אוצר המילים שלו צריך גם להרחיב את התחביבים שלו.‬ ‫כי לכל אחד מאיתנו יש תחומי עניין משלו.‬ ‫ולכן אנחנו מתעסקים בדרך כלל עם אותם הדברים.‬ ‫אך שפה בנויה מהרבה תחומים שונים.‬ ‫מי שמתעניין בפוליטיקה צריך גם לקרוא עיתוני ספורט לפעמים!‬