‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 2‬   »   fr argumenter qc. 2

‫76 [שבעים ושש]‬

‫לתרץ משהו 2‬

‫לתרץ משהו 2‬

76 [soixante-seize]

argumenter qc. 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית צרפתית נגן יותר
‫למה לא באת?‬ Pourquoi n’es-tu pas venu ? Pourquoi n’es-tu pas venu ? 1
‫הייתי חולה.‬ J’étais malade. J’étais malade. 1
‫לא באתי כי הייתי חולה.‬ Je ne suis pas venu parce que j’étais malade. Je ne suis pas venu parce que j’étais malade. 1
‫מדוע היא לא באה?‬ Pourquoi n’est-elle pas venue ? Pourquoi n’est-elle pas venue ? 1
‫היא הייתה עייפה.‬ Elle était fatiguée. Elle était fatiguée. 1
‫היא לא באה כי היא הייתה עייפה.‬ Elle n’est pas venue parce qu’elle était fatiguée. Elle n’est pas venue parce qu’elle était fatiguée. 1
‫מדוע הוא לא בא?‬ Pourquoi n’est-il pas venu ? Pourquoi n’est-il pas venu ? 1
‫לא התחשק לו.‬ Il n’avait pas envie. Il n’avait pas envie. 1
‫הוא לא בא כי לא התחשק לו.‬ Il n’est pas venu parce qu’il n’avait pas envie. Il n’est pas venu parce qu’il n’avait pas envie. 1
‫מדוע לא באתם / ן?‬ Pourquoi n’êtes-vous pas venus ? Pourquoi n’êtes-vous pas venus ? 1
‫המכונית שלנו מקולקלת.‬ Notre voiture était en panne. Notre voiture était en panne. 1
‫לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.‬ Nous ne sommes pas venus parce que notre voiture était en panne. Nous ne sommes pas venus parce que notre voiture était en panne. 1
‫מדוע האנשים לא באו?‬ Pourquoi les gens ne sont-ils pas venus ? Pourquoi les gens ne sont-ils pas venus ? 1
‫הם / ן איחרו לרכבת.‬ Ils ont manqué le train. Ils ont manqué le train. 1
‫הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.‬ Ils ne sont pas venus parce qu’ils ont manqué le train. Ils ne sont pas venus parce qu’ils ont manqué le train. 1
‫מדוע לא באת?‬ Pourquoi n’es-tu pas venu ? Pourquoi n’es-tu pas venu ? 1
‫היה לי אסור.‬ Je ne le pouvais pas. Je ne le pouvais pas. 1
‫לא באתי כי היה לי אסור.‬ Je ne suis pas venu parce que je ne le pouvais pas. Je ne suis pas venu parce que je ne le pouvais pas. 1

‫השפות המקומיות של אמריקה‬

‫באמריקה מדברים הרבה שפות שונות.‬ ‫אנגלית היא השפה החשובה ביותר בצפון אמריקה.‬ ‫בדרום אמריקה שולטות ספרדית ופורטוגזית.‬ ‫כל השפות האלה באו מאירופה אל אמריקה.‬ ‫לפני התיישבות האירופאים, דיברו שם שפות שונות.‬ ‫השפות האלה מכונות השפות המקומיות של אמריקה.‬ ‫עד היום, הן עוד לא ממש נחקרו.‬ ‫מגוון השפות האלה הוא עצום.‬ ‫מעריכים שיש כ-60 משפחות שפות שונות בצפון אמריקה.‬ ‫ובדרום אמריקה מספרן יכול להגיע ל-150.‬ ‫ולהן מתווספות עוד הרבה שפות מבודדות.‬ ‫כל השפות האלה מאוד שונות אחת מהשנייה.‬ ‫הן כמעט ולא מראות מבנים משותפים.‬ ‫ולכן קשה למיין את השפות.‬ ‫סיבת ההבדל ביניהם היא היסטוריית אמריקה.‬ ‫אמריקה יושבה בתקופות שונות.‬ ‫האנשים הראשונים באו לפני יותר מ-10000 שנה לאמריקה.‬ ‫כל אוכלוסייה לקחה את השפה שלה איתה אל היבשת.‬ ‫השפות המקומיות הן הכי דומות לשפות של אסיה.‬ ‫מצבן של השפות הישנות של אמריקה הוא שונה במקומות שונים.‬ ‫הרבה שפות של ילידי היבשת עדיין חיות בדרום אמריקה.‬ ‫לשפות כמו גוארני או קצ'ואה יש מליוני דוברים פעילים.‬ ‫אך הרבה מהשפות שהיו בצפון אמריקה נכחדו.‬ ‫תרבות ילידי צפון אמריקה דוכאה להרבה זמן.‬ ‫כתוצאה מכך הלכו גם השפות שלהם לאיבוד.‬ ‫אך העניין בהן גבר בעשרות שנים האחרונות.‬ ‫יש הרבה תוכניות שמטרתן לטפח ולשמור על השפות.‬ ‫אז יכול להיות שיהיה להן עתיד אחרי הכל...‬