‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 3‬   »   ar ‫إبداء الأسباب 3‬

‫77 [שבעים ושבע]‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫77 [سبعة وسبعون]‬

77 [sbaeat wasabeuna]

‫إبداء الأسباب 3‬

['iibida' al'asbab 3]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ ‫لما لا تأكل الكعكة؟‬ ‫لما لا تأكل الكعكة؟‬ 1
l-a--- tak---a---eak-t? lma la takul alkaeakat?
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ ‫علي أن أخفف وزني.‬ ‫علي أن أخفف وزني.‬ 1
e-i-'an 'ak-f-f------i. eli 'an 'akhfaf wazani.
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ ‫لا آكلها إذ عليي أن أخفف وزني‬ ‫لا آكلها إذ عليي أن أخفف وزني‬ 1
l-a-a--luha--i-d- e--ii---an '------ waz--i laa akuluha 'iidh ealiiy 'an 'akhfaf wazani
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ ‫لما لا تشرب البيرة؟‬ ‫لما لا تشرب البيرة؟‬ 1
lm--l--t-sh--b--lbi--? lma la tushrib albirt?
‫אני צריך / ה לנהוג.‬ ‫علي متابعة السفر.‬ ‫علي متابعة السفر.‬ 1
el- m-ta-a-------if-a. eli mutabaeat alsifra.
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ ‫لا أشرب البيرة إذ علي متابعة السفر.‬ ‫لا أشرب البيرة إذ علي متابعة السفر.‬ 1
l----as-rib--l--ra- -i-dh---l-----t--a-at -l--fra. laa 'ashrib albirat 'iidh ealia mutabaeat alsifra.
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ ‫لما لا تشرب القهوة؟‬ ‫لما لا تشرب القهوة؟‬ 1
l-a--a ta----b-----h-t-? lma la tashrib alqahuta?
‫הוא קר.‬ ‫إنها باردة.‬ ‫إنها باردة.‬ 1
'ii--ha -a--ata. 'iiniha bardata.
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ ‫لا أشرب القهوة لأنها باردة.‬ ‫لا أشرب القهوة لأنها باردة.‬ 1
laa----hr---a----w-t l-'a-aha---r---a. laa 'ashrib alqahwat li'anaha bardata.
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ ‫لما لا تشرب الشاي؟‬ ‫لما لا تشرب الشاي؟‬ 1
l-a la t---------sh-a-a? lma la tashrib alshaaya?
‫אין לי סוכר.‬ ‫ليس لدي سكر.‬ ‫ليس لدي سكر.‬ 1
lys-l---y--akra. lys laday sakra.
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ ‫لا أشرب الشاي، إذ لا سكر لدي.‬ ‫لا أشرب الشاي، إذ لا سكر لدي.‬ 1
la-'--h--- --s--a--, -iid- l- ---ar --d-. la 'ashrib alshaayi, 'iidh la sakar lady.
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ ‫لما لا تأكل الحساء؟‬ ‫لما لا تأكل الحساء؟‬ 1
lm- -a-t-ku---lh-s-a-? lma la takul alhisaa'?
‫לא הזמנתי אותו.‬ ‫لم أطلبها.‬ ‫لم أطلبها.‬ 1
l- 'atlab--. lm 'atlabha.
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ ‫لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.‬ ‫لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.‬ 1
l- ---l al--s---------- lm '-tli---. la akil alhisa' li'aniy lm 'utlibha.
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ ‫لما لا تأكل اللحم؟‬ ‫لما لا تأكل اللحم؟‬ 1
lma-la--a-u--a--a-ma? lma la takul allahma?
‫אני צמחוני / ת.‬ ‫أنا نباتي.‬ ‫أنا نباتي.‬ 1
an-a-na--ti. anaa nabati.
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ ‫لا آكل اللحم لأني نباتي.‬ ‫لا آكل اللحم لأني نباتي.‬ 1
laa ak-l-al-ahm-l----------a--. laa akil allahm li'aniy nabati.

‫מחוות עוזרות בלמידת אוצר מילים‬

‫מוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫הוא צריך לשמור כל מילה חדשה.‬ ‫אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה.‬ ‫וזה עובד דרך מחוות.‬ ‫מחוות עוזרות לזיכרון שלנו.‬ ‫אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית.‬ ‫חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים.‬ ‫המילים האלה לא היו קיימות באמת.‬ ‫הן היו חלק משפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות.‬ ‫זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים.‬ ‫דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים.‬ ‫בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת.‬ ‫כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים.‬ ‫לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים.‬ ‫לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו.‬ ‫בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות.‬ ‫הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח.‬ ‫וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים.‬ ‫מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן.‬ ‫והן גם נשמרות טוב יותר.‬ ‫אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה.‬ ‫מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה.‬ ‫הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות.‬ ‫אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר.‬ ‫אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות...‬