‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 3‬   »   de etwas begründen 3

‫77 [שבעים ושבע]‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫לתרץ משהו 3‬

77 [siebenundsiebzig]

etwas begründen 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גרמנית נגן יותר
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ Warum essen Sie die Torte nicht? Warum essen Sie die Torte nicht? 1
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ Ich muss abnehmen. Ich muss abnehmen. 1
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ Ich esse sie nicht, weil ich abnehmen muss. Ich esse sie nicht, weil ich abnehmen muss. 1
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ Warum trinken Sie das Bier nicht? Warum trinken Sie das Bier nicht? 1
‫אני צריך / ה לנהוג.‬ Ich muss noch fahren. Ich muss noch fahren. 1
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ Ich trinke es nicht, weil ich noch fahren muss. Ich trinke es nicht, weil ich noch fahren muss. 1
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ Warum trinkst du den Kaffee nicht? Warum trinkst du den Kaffee nicht? 1
‫הוא קר.‬ Er ist kalt. Er ist kalt. 1
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ Ich trinke ihn nicht, weil er kalt ist. Ich trinke ihn nicht, weil er kalt ist. 1
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ Warum trinkst du den Tee nicht? Warum trinkst du den Tee nicht? 1
‫אין לי סוכר.‬ Ich habe keinen Zucker. Ich habe keinen Zucker. 1
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ Ich trinke ihn nicht, weil ich keinen Zucker habe. Ich trinke ihn nicht, weil ich keinen Zucker habe. 1
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ Warum essen Sie die Suppe nicht? Warum essen Sie die Suppe nicht? 1
‫לא הזמנתי אותו.‬ Ich habe sie nicht bestellt. Ich habe sie nicht bestellt. 1
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ Ich esse sie nicht, weil ich sie nicht bestellt habe. Ich esse sie nicht, weil ich sie nicht bestellt habe. 1
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ Warum essen Sie das Fleisch nicht? Warum essen Sie das Fleisch nicht? 1
‫אני צמחוני / ת.‬ Ich bin Vegetarier. Ich bin Vegetarier. 1
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ Ich esse es nicht, weil ich Vegetarier bin. Ich esse es nicht, weil ich Vegetarier bin. 1

‫מחוות עוזרות בלמידת אוצר מילים‬

‫מוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫הוא צריך לשמור כל מילה חדשה.‬ ‫אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה.‬ ‫וזה עובד דרך מחוות.‬ ‫מחוות עוזרות לזיכרון שלנו.‬ ‫אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית.‬ ‫חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים.‬ ‫המילים האלה לא היו קיימות באמת.‬ ‫הן היו חלק משפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות.‬ ‫זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים.‬ ‫דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים.‬ ‫בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת.‬ ‫כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים.‬ ‫לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים.‬ ‫לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו.‬ ‫בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות.‬ ‫הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח.‬ ‫וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים.‬ ‫מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן.‬ ‫והן גם נשמרות טוב יותר.‬ ‫אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה.‬ ‫מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה.‬ ‫הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות.‬ ‫אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר.‬ ‫אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות...‬