‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 3‬   »   it giustificare qualcosa 3

‫77 [שבעים ושבע]‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫לתרץ משהו 3‬

77 [settantasette]

giustificare qualcosa 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית איטלקית נגן יותר
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ Perché non mangia la torta? Perché non mangia la torta? 1
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ Devo dimagrire. Devo dimagrire. 1
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ Non la mangio perché devo dimagrire. Non la mangio perché devo dimagrire. 1
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ Perché non beve la birra? Perché non beve la birra? 1
‫אני צריך / ה לנהוג.‬ Devo guidare. Devo guidare. 1
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ Non la bevo perché devo guidare. Non la bevo perché devo guidare. 1
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ Perché non bevi il caffè? Perché non bevi il caffè? 1
‫הוא קר.‬ È freddo. È freddo. 1
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ Non lo bevo perché è freddo. Non lo bevo perché è freddo. 1
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ Perché non bevi il tè? Perché non bevi il tè? 1
‫אין לי סוכר.‬ Non ho zucchero. Non ho zucchero. 1
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ Non lo bevo perché non ho zucchero. Non lo bevo perché non ho zucchero. 1
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ Perché non mangia la minestra? Perché non mangia la minestra? 1
‫לא הזמנתי אותו.‬ Non l’ho ordinata. Non l’ho ordinata. 1
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ Non la mangio perché non l’ho ordinata. Non la mangio perché non l’ho ordinata. 1
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ Perché non mangia la carne? Perché non mangia la carne? 1
‫אני צמחוני / ת.‬ Sono vegetariano. Sono vegetariano. 1
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ Non la mangio perché sono vegetariano. Non la mangio perché sono vegetariano. 1

‫מחוות עוזרות בלמידת אוצר מילים‬

‫מוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫הוא צריך לשמור כל מילה חדשה.‬ ‫אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה.‬ ‫וזה עובד דרך מחוות.‬ ‫מחוות עוזרות לזיכרון שלנו.‬ ‫אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית.‬ ‫חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים.‬ ‫המילים האלה לא היו קיימות באמת.‬ ‫הן היו חלק משפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות.‬ ‫זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים.‬ ‫דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים.‬ ‫בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת.‬ ‫כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים.‬ ‫לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים.‬ ‫לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו.‬ ‫בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות.‬ ‫הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח.‬ ‫וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים.‬ ‫מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן.‬ ‫והן גם נשמרות טוב יותר.‬ ‫אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה.‬ ‫מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה.‬ ‫הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות.‬ ‫אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר.‬ ‫אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות...‬