‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 3‬   »   no begrunne noe 3

‫77 [שבעים ושבע]‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫לתרץ משהו 3‬

77 [syttisju]

begrunne noe 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית נורווגית נגן יותר
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ Hvorfor spiser du ikke bløtkaka? Hvorfor spiser du ikke bløtkaka? 1
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ Jeg må slanke meg. Jeg må slanke meg. 1
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ Jeg spiser den ikke fordi jeg må slanke meg. Jeg spiser den ikke fordi jeg må slanke meg. 1
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ Hvorfor drikker du ikke øl? Hvorfor drikker du ikke øl? 1
‫אני צריך / ה לנהוג.‬ Jeg må kjøre. Jeg må kjøre. 1
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ Jeg drikker (det) ikke fordi jeg må kjøre. Jeg drikker (det) ikke fordi jeg må kjøre. 1
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ Hvorfor drikker du ikke kaffen? Hvorfor drikker du ikke kaffen? 1
‫הוא קר.‬ Den er kald. Den er kald. 1
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ Jeg drikker den ikke fordi den er kald. Jeg drikker den ikke fordi den er kald. 1
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ Hvorfor drikker du ikke teen? Hvorfor drikker du ikke teen? 1
‫אין לי סוכר.‬ Jeg har ikke sukker. Jeg har ikke sukker. 1
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ Jeg drikker den ikke fordi jeg ikke har sukker. Jeg drikker den ikke fordi jeg ikke har sukker. 1
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ Hvorfor spiser du ikke suppen? Hvorfor spiser du ikke suppen? 1
‫לא הזמנתי אותו.‬ Jeg har ikke bestilt den. Jeg har ikke bestilt den. 1
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ Jeg spiser den ikke fordi jeg ikke har bestilt den. Jeg spiser den ikke fordi jeg ikke har bestilt den. 1
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ Hvorfor spiser du ikke kjøttet? Hvorfor spiser du ikke kjøttet? 1
‫אני צמחוני / ת.‬ Jeg er vegetarianer. Jeg er vegetarianer. 1
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ Jeg spiser det ikke fordi jeg er vegetarianer. Jeg spiser det ikke fordi jeg er vegetarianer. 1

‫מחוות עוזרות בלמידת אוצר מילים‬

‫מוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫הוא צריך לשמור כל מילה חדשה.‬ ‫אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה.‬ ‫וזה עובד דרך מחוות.‬ ‫מחוות עוזרות לזיכרון שלנו.‬ ‫אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית.‬ ‫חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים.‬ ‫המילים האלה לא היו קיימות באמת.‬ ‫הן היו חלק משפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות.‬ ‫זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים.‬ ‫דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים.‬ ‫בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת.‬ ‫כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים.‬ ‫לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים.‬ ‫לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו.‬ ‫בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות.‬ ‫הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח.‬ ‫וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים.‬ ‫מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן.‬ ‫והן גם נשמרות טוב יותר.‬ ‫אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה.‬ ‫מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה.‬ ‫הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות.‬ ‫אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר.‬ ‫אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות...‬