‫שיחון‬

he ‫לתרץ משהו 3‬   »   tl giving reasons 3

‫77 [שבעים ושבע]‬

‫לתרץ משהו 3‬

‫לתרץ משהו 3‬

77 [pitumpu’t pito]

giving reasons 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טאגאלוג נגן יותר
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?‬ Bakit hindi mo kinakain ang keyk? Bakit hindi mo kinakain ang keyk? 1
‫אני מוכרח / ה לרזות.‬ Kailangan kong magbawas ng timbang. Kailangan kong magbawas ng timbang. 1
‫אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.‬ Hindi ko ito kinakain dahil kailangan kong magbawas ng timbang. Hindi ko ito kinakain dahil kailangan kong magbawas ng timbang. 1
‫מדוע את / ה לא שותה את הבירה?‬ Bakit hindi ka umiinom ng beer? Bakit hindi ka umiinom ng beer? 1
‫אני צריך / ה לנהוג.‬ Kailangan kong magmaneho. Kailangan kong magmaneho. 1
‫אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.‬ Hindi ko ito iniinom dahil kailangan ko pang magmaneho. Hindi ko ito iniinom dahil kailangan ko pang magmaneho. 1
‫מדוע את / ה לא שותה את הקפה?‬ Bakit hindi ka umiinom ng kape? Bakit hindi ka umiinom ng kape? 1
‫הוא קר.‬ Malamig na ito. Malamig na ito. 1
‫אני לא שותה אותו כי הוא קר.‬ Hindi ko ito iniinom dahil malamig na ito. Hindi ko ito iniinom dahil malamig na ito. 1
‫מדוע את / ה לא שותה את התה?‬ Bakit hindi ka umiinom ng tsaa? Bakit hindi ka umiinom ng tsaa? 1
‫אין לי סוכר.‬ Wala akong asukal. Wala akong asukal. 1
‫אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.‬ Hindi ko ito iinumin dahil wala akong asukal. Hindi ko ito iinumin dahil wala akong asukal. 1
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?‬ Bakit hindi ka humihigop ng sabaw? Bakit hindi ka humihigop ng sabaw? 1
‫לא הזמנתי אותו.‬ Hindi ko ito inorder. Hindi ko ito inorder. 1
‫אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.‬ Hindi ko ito kakainin dahil hindi ito inorder ko. Hindi ko ito kakainin dahil hindi ito inorder ko. 1
‫מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?‬ Bakit hindi mo kinakain ang karne? Bakit hindi mo kinakain ang karne? 1
‫אני צמחוני / ת.‬ Vegetarian ako. Vegetarian ako. 1
‫אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.‬ Hindi ko ito kinakain dahil vegetarian ako. Hindi ko ito kinakain dahil vegetarian ako. 1

‫מחוות עוזרות בלמידת אוצר מילים‬

‫מוחנו צריך לעבוד הרבה כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫הוא צריך לשמור כל מילה חדשה.‬ ‫אבל אנחנו יכולים לעזור למוח שלנו בלמידה.‬ ‫וזה עובד דרך מחוות.‬ ‫מחוות עוזרות לזיכרון שלנו.‬ ‫אנחנו יכולים לזכור מילים טוב יותר כשמוחנו מעבד מחוות בו זמנית.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי בצורה חד משמעית.‬ ‫חוקרים נתנו למשתתפים ללמוד אוצר מילים.‬ ‫המילים האלה לא היו קיימות באמת.‬ ‫הן היו חלק משפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמילים לומדו למשתתפים עם מחוות.‬ ‫זאת אומרת, המשתתפים לא רק שמעו או קראו את המילים.‬ ‫דרך המחוות הם גם דימו את משמעויות המילים.‬ ‫בזמן שהם למדו, נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫אז עלו החוקרים על תגלית מעניינת.‬ ‫כשהמילים נלמדו עם מחוות, אזורים רבים יותר במוח היו פעילים.‬ ‫לצד מרכז השפה נצפתה פעילות גם באזורים סנסומוטוריים.‬ ‫לפעילות הנוספת הזו יש השפעה על הזכרון שלנו.‬ ‫בזמן הלמידה עם מחוות נבנים רשתות מסובכות.‬ ‫הרשתות שומרות את המילה החדשה במספר מקומות במוח.‬ ‫וכל נעשה עיבוד יעיל יותר של המילים.‬ ‫מוחנו מוצא אותן מהר יותר כשאנחנו רוצים להשתמש בהן.‬ ‫והן גם נשמרות טוב יותר.‬ ‫אך זה חשוב שיהיה קשר בין המחווה למילה.‬ ‫מוחנו מזהה מתי אין חיבור בין המחווה והמילה.‬ ‫הממצאים החדשים יכולים להוביל לשיטות לימוד חדשות.‬ ‫אנשים שיודעים מעט על שפות לומדים בדרך כלל לאט יותר.‬ ‫אולי יהיה להם יותר קל אם הם מדמים מילים על ידי תנועות...‬