‫שיחון‬

he ‫שמות תואר 1‬   »   ar ‫الصفات 1‬

‫78 [שבעים ושמונה]‬

‫שמות תואר 1‬

‫שמות תואר 1‬

‫78[ثمانية وسبعون]‬

78[thimaniat wasabeuna]

‫الصفات 1‬

[alsafat 1]

עברית ערבית נגן יותר
‫אישה זקנה‬ ‫إمرأة مسنة‬ ‫إمرأة مسنة‬ 1
'i---'a- m---- 'i------ m---t 'imar'at msnat 'i-a-'a- m-n-t '----'--------
‫אישה שמנה‬ ‫إمرأة سمينة‬ ‫إمرأة سمينة‬ 1
'i---'a- s---- 'i------ s---t 'imar'at smint 'i-a-'a- s-i-t '----'--------
‫אישה סקרנית‬ ‫إمرأة فضولية‬ ‫إمرأة فضولية‬ 1
'i---'a- f------- 'i------ f------t 'imar'at faduliat 'i-a-'a- f-d-l-a- '----'-----------
‫מכונית חדשה‬ ‫عربة جديدة‬ ‫عربة جديدة‬ 1
e----- j------- er---- j------t eribat jadiydat e-i-a- j-d-y-a- ---------------
‫מכונית מהירה‬ ‫عربة سريعة‬ ‫عربة سريعة‬ 1
e----- s------ er---- s-----t eribat sarieat e-i-a- s-r-e-t --------------
‫מכונית נוחה‬ ‫عربة مريحة‬ ‫عربة مريحة‬ 1
e----- m------ er---- m-----t eribat murihat e-i-a- m-r-h-t --------------
‫שמלה כחולה‬ ‫ثوب أزرق‬ ‫ثوب أزرق‬ 1
t--- 'a---- th-- '----q thwb 'azraq t-w- 'a-r-q -----'-----
‫שמלה אדומה‬ ‫ثوب أحمر‬ ‫ثوب أحمر‬ 1
t--- 'a---- th-- '----r thwb 'ahmar t-w- 'a-m-r -----'-----
‫שמלה ירוקה‬ ‫ثوب أخضر‬ ‫ثوب أخضر‬ 1
t--- 'a----- th-- '-----r thwb 'akhdar t-w- 'a-h-a- -----'------
‫תיק שחור‬ ‫حقيبة صغيرة سوداء‬ ‫حقيبة صغيرة سوداء‬ 1
h----- s------- s---' hq---- s------- s---' hqibat saghirat suda' h-i-a- s-g-i-a- s-d-' --------------------'
‫תיק חום‬ ‫حقيبة صغيرة بنية‬ ‫حقيبة صغيرة بنية‬ 1
h----- s------- b---- hq---- s------- b---t hqibat saghirat banyt h-i-a- s-g-i-a- b-n-t ---------------------
‫תיק לבן‬ ‫حقيبة صغيرة بيضاء‬ ‫حقيبة صغيرة بيضاء‬ 1
h----- s------- b----' hq---- s------- b----' hqibat saghirat bayda' h-i-a- s-g-i-a- b-y-a' ---------------------'
‫אנשים נחמדים‬ ‫أناس لطفاء‬ ‫أناس لطفاء‬ 1
a---- l----' an--- l----' anaas litfa' a-a-s l-t-a' -----------'
‫אנשים מנומסים‬ ‫أناس مهذبون‬ ‫أناس مهذبون‬ 1
a--- m--------- an-- m--------n anas muhadhabun a-a- m-h-d-a-u- ---------------
‫אנשים מעניינים‬ ‫أناس مهمون‬ ‫أناس مهمون‬ 1
a--- m----- an-- m----n anas mahmun a-a- m-h-u- -----------
‫ילדים טובים‬ ‫أطفال جديرون بالحب‬ ‫أطفال جديرون بالحب‬ 1
i------ j------ b---- ia----- j------ b---b iatifal jadirun balhb i-t-f-l j-d-r-n b-l-b ---------------------
‫ילדים חצופים‬ ‫أطفال وقحون‬ ‫أطفال وقحون‬ 1
a----- w------- at---- w------n atifal waqahuan a-i-a- w-q-h-a- ---------------
‫ילדים מנומסים‬ ‫أطفال مهذبون‬ ‫أطفال مهذبون‬ 1
a----- m--------- at---- m--------n atifal muhadhabun a-i-a- m-h-d-a-u- -----------------

‫מחשבים יכולים לשחזר מילים שנשמעו‬

‫היכולת לקרוא מחשבות היא חלום ישן של האנושות.‬ ‫כל אחד היה רוצה לפעמים לדעת מה בנאדם חושב בזמן כלשהו.‬ ‫החלום הזה עדיין לא הפך למציאות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יכולים לקרוא מחשבות, גם אם אנחנו משתמשים בטכנולוגיה מודרנית.‬ ‫מה שאחרים חושבים, נשאר הסוד שלהם.‬ ‫אך אנחנו יכולים לזהות את מה שאחרים שומעים!‬ ‫את זאת הראה ניסוי מדעי.‬ ‫חוקרים הצליחו לשחזר מילים שנשמעו.‬ ‫לשם כך הם ניתחו גלי מוח של משתתפים.‬ ‫כשאנחנו שומעים משהו אז המוח שלנו נהיה פעיל.‬ ‫הוא צריך לעבד את המילים שנשמעו.‬ ‫בזמן זה ניתן לצפות בדפוס פעילות מסוים.‬ ‫את דפוס הפעילות הזה אפשר להקליט בעזרת אלקטרודות.‬ ‫ואת ההקלטה הזו אפשר לעבד עוד!‬ ‫בעזרת מחשב, אפשר להמיר את ההקלטה הזו לגלי קול.‬ ‫וכך אפשר לזהות את המילה שנשמעה.‬ ‫העיקרון עובד עם כל המילים.‬ ‫כל מילה, שאנחנו שומעים, מייצרת דפוס מסוים.‬ ‫הדפוס הזה תמיד מקושר לצליל המילה.‬ ‫אז מה שצריך לעשות הוא ‘רק’ לתרגם אותו לדפוס קולי.‬ ‫ואם אנחנו מכירים את הצליל, נוכל לזהות את המילה.‬ ‫במהלך ניסוי שמעו המשתתפים מילים אמיתיות ומילים מומצאות.‬ ‫חלק מהמילים המושמעות לא היו קיימות.‬ ‫ולמרות זאת יכלו לשחזר גם את המילים האלה.‬ ‫המחשב יכל אז להגיד המילים המזוהות.‬ ‫אך זה גם אפשרי שהן רק יופיעו על פני המסך.‬ ‫החוקרים מקווים עכשיו שהם יבינו אותות שפה בצורה טובה יותר.‬ ‫אז חלום קריאת המחשבות ממשיך...‬