‫שיחון‬

he ‫שמות תואר 2‬   »   hi विशेषण २

‫79 [שבעים ותשע]‬

‫שמות תואר 2‬

‫שמות תואר 2‬

७९ [उन्यासी]

79 [unyaasee]

विशेषण २

[visheshan 2]

עברית הינדי נגן יותר
‫אני לובשת שמלה כחולה.‬ मैंने नीले कपड़े पहने हैं मैंने नीले कपड़े पहने हैं 1
m----- n---- k----- p----- h--- ma---- n---- k----- p----- h--n mainne neele kapade pahane hain m-i-n- n-e-e k-p-d- p-h-n- h-i- -------------------------------
‫אני לובשת שמלה אדומה.‬ मैंने लाल कपड़े पहने हैं मैंने लाल कपड़े पहने हैं 1
m----- l--- k----- p----- h--- ma---- l--- k----- p----- h--n mainne laal kapade pahane hain m-i-n- l-a- k-p-d- p-h-n- h-i- ------------------------------
‫אני לובשת שמלה ירוקה.‬ मैंने हरे कपड़े पहने हैं मैंने हरे कपड़े पहने हैं 1
m----- h--- k----- p----- h--- ma---- h--- k----- p----- h--n mainne hare kapade pahane hain m-i-n- h-r- k-p-d- p-h-n- h-i- ------------------------------
‫אני קונה תיק שחור.‬ मैं काला बैग खरीदता / खरीदती हूँ मैं काला बैग खरीदता / खरीदती हूँ 1
m--- k---- b--- k--------- / k---------- h--- ma-- k---- b--- k--------- / k---------- h--n main kaala baig khareedata / khareedatee hoon m-i- k-a-a b-i- k-a-e-d-t- / k-a-e-d-t-e h-o- ---------------------------/-----------------
‫אני קונה תיק חום.‬ मैं भूरा बैग खरीदता / खरीदती हूँ मैं भूरा बैग खरीदता / खरीदती हूँ 1
m--- b----- b--- k--------- / k---------- h--- ma-- b----- b--- k--------- / k---------- h--n main bhoora baig khareedata / khareedatee hoon m-i- b-o-r- b-i- k-a-e-d-t- / k-a-e-d-t-e h-o- ----------------------------/-----------------
‫אני קונה תיק לבן.‬ मैं सफ़ेद बैग खरीदता / खरीदती हूँ मैं सफ़ेद बैग खरीदता / खरीदती हूँ 1
m--- s---- b--- k--------- / k---------- h--- ma-- s---- b--- k--------- / k---------- h--n main safed baig khareedata / khareedatee hoon m-i- s-f-d b-i- k-a-e-d-t- / k-a-e-d-t-e h-o- ---------------------------/-----------------
‫אני צריך / ה מכונית חדשה.‬ मुझे एक नयी गाड़ी चाहिए मुझे एक नयी गाड़ी चाहिए 1
m---- e- n---- g----- c------ mu--- e- n---- g----- c-----e mujhe ek nayee gaadee chaahie m-j-e e- n-y-e g-a-e- c-a-h-e -----------------------------
‫אני צריך / ה מכונית מהירה.‬ मुझे एक तेज़ गाड़ी चाहिए मुझे एक तेज़ गाड़ी चाहिए 1
m---- e- t-- g----- c------ mu--- e- t-- g----- c-----e mujhe ek tez gaadee chaahie m-j-e e- t-z g-a-e- c-a-h-e ---------------------------
‫אני צריך / ה מכונית נוחה.‬ मुझे एक आरामदायी गाड़ी चाहिए मुझे एक आरामदायी गाड़ी चाहिए 1
m---- e- a------------ g----- c------ mu--- e- a------------ g----- c-----e mujhe ek aaraamadaayee gaadee chaahie m-j-e e- a-r-a-a-a-y-e g-a-e- c-a-h-e -------------------------------------
‫למעלה מתגוררת אישה זקנה.‬ वहाँ ऊपर एक बूढ़ी स्त्री रहती है वहाँ ऊपर एक बूढ़ी स्त्री रहती है 1
v----- o---- e- b------ s---- r------ h-- va---- o---- e- b------ s---- r------ h-i vahaan oopar ek boodhee stree rahatee hai v-h-a- o-p-r e- b-o-h-e s-r-e r-h-t-e h-i -----------------------------------------
‫למעלה מתגוררת אישה שמנה.‬ वहाँ ऊपर एक मोटी स्त्री रहती है वहाँ ऊपर एक मोटी स्त्री रहती है 1
v----- o---- e- m---- s---- r------ h-- va---- o---- e- m---- s---- r------ h-i vahaan oopar ek motee stree rahatee hai v-h-a- o-p-r e- m-t-e s-r-e r-h-t-e h-i ---------------------------------------
‫למטה מתגוררת אישה סקרנית.‬ वहाँ नीचे एक जिज्ञासु स्त्री रहती है वहाँ नीचे एक जिज्ञासु स्त्री रहती है 1
v----- n----- e- j------- s---- r------ h-- va---- n----- e- j------- s---- r------ h-i vahaan neeche ek jigyaasu stree rahatee hai v-h-a- n-e-h- e- j-g-a-s- s-r-e r-h-t-e h-i -------------------------------------------
‫האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.‬ हमारे मेहमान अच्छे लोग थे हमारे मेहमान अच्छे लोग थे 1
h------ m------- a------ l-- t-- ha----- m------- a------ l-- t-e hamaare mehamaan achchhe log the h-m-a-e m-h-m-a- a-h-h-e l-g t-e --------------------------------
‫האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.‬ हमारे मेहमान विनम्र लोग थे हमारे मेहमान विनम्र लोग थे 1
h------ m------- v----- l-- t-- ha----- m------- v----- l-- t-e hamaare mehamaan vinamr log the h-m-a-e m-h-m-a- v-n-m- l-g t-e -------------------------------
‫האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.‬ हमारे मेहमान दिलचस्प लोग थे हमारे मेहमान दिलचस्प लोग थे 1
h------ m------- d-------- l-- t-- ha----- m------- d-------- l-- t-e hamaare mehamaan dilachasp log the h-m-a-e m-h-m-a- d-l-c-a-p l-g t-e ----------------------------------
‫יש לי ילדים חביבים.‬ मेरे बच्चे प्यारे हैं मेरे बच्चे प्यारे हैं 1
m--- b------ p----- h--- me-- b------ p----- h--n mere bachche pyaare hain m-r- b-c-c-e p-a-r- h-i- ------------------------
‫אבל ילדי השכנים חצופים.‬ लेकिन पड़ोसियों के बच्चे ढीठ हैं लेकिन पड़ोसियों के बच्चे ढीठ हैं 1
l---- p-------- k- b------ d----- h--- le--- p-------- k- b------ d----- h--n lekin padosiyon ke bachche dheeth hain l-k-n p-d-s-y-n k- b-c-c-e d-e-t- h-i- --------------------------------------
‫הילדים שלך ילדים טובים?‬ क्या आपके बच्चे आज्ञाकारी हैं? क्या आपके बच्चे आज्ञाकारी हैं? 1
k-- a----- b------ a----------- h---? ky- a----- b------ a----------- h---? kya aapake bachche aagyaakaaree hain? k-a a-p-k- b-c-c-e a-g-a-k-a-e- h-i-? ------------------------------------?

‫שפה אחת, הרבה זנים‬

‫גם כשאנחנו דוברים שפה אחת, אנחנו דוברים הרבה שפות.‬ ‫כי אף שפה היא לא מערכת סגורה.‬ ‫בכל שפה יש הרבה מימדים שונים.‬ ‫שפה היא מערכת חיה.‬ ‫הדוברים מתאימים את עצמם תמיד לשותפי השיחה שלהם.‬ ‫ולכן משתנה תמיד השפה שאנשים מדברים.‬ ‫את הגיוון הזה אפשר לראות בצורות שונות.‬ ‫למשל, לכל שפה יש היסטוריה.‬ ‫היא השתנתה והיא גם תמשיך להשתנות.‬ ‫את זה ניתן לזהות כשרואים שאנשים מבוגרים מדברים בצורה שונה מזו של צעירים.‬ ‫יש גם, ברוב השפות, ניבים שונים.‬ ‫הרבה דוברי ניבים יכולים להתאים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫הם דוברים את השפה הסטנדרטית במצבים מסוימים.‬ ‫לקבוצות שונות בחברה יש שפות שונות.‬ ‫שפת הצעירים או שפת הציידים הן דוגמאות לכך.‬ ‫אנשים מדברים בחיים המקצועיים אחרת מאיך שהם מדברים בבית.‬ ‫הרבה אנשים משתמשים גם בשפה מקצועית בעבודה.‬ ‫אפשר למצוא גם הבדלים בין השפה המדוברת לזו הכתובה.‬ ‫השפה המדוברת היא לרוב פשוטה בהרבה מהשפה הכתובה.‬ ‫הבדל זה יכול להיות מאוד גדול.‬ ‫זה קורה כששפות כתובות לא משתנות להרבה זמן.‬ ‫אז הדוברים צריכים קודם כל ללמוד איך הם משתמשים בשפה הכתובה.‬ ‫לעתים קרובות יש לגברים ולנשים שפות שונות.‬ ‫הבדל זה הוא לא מאוד גדול בחברות מערביות.‬ ‫אך קיימות מדינות שבהן נשים מדברות אחרת מגברים.‬ ‫בכמה תרבויות יש גם לנימוס צורות לשוניות משלו.‬ ‫אז לדבר זה לא קל כל כך!‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב להרבה דברים שונים בו זמנית...‬