‫שיחון‬

he ‫עבר 1‬   »   fi Menneisyysmuoto 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

‫עבר 1‬

‫עבר 1‬

81 [kahdeksankymmentäyksi]

Menneisyysmuoto 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פינית נגן יותר
‫לכתוב‬ kirjoittaa kirjoittaa 1
‫הוא כתב מכתב.‬ Hän kirjoitti kirjeen. Hän kirjoitti kirjeen. 1
‫והיא כתבה גלויה.‬ Ja hän kirjoitti kortin. Ja hän kirjoitti kortin. 1
‫לקרוא‬ lukea lukea 1
‫הוא קרא מגזין.‬ Hän luki lehteä. Hän luki lehteä. 1
‫והיא קראה ספר.‬ Ja hän luki kirjan. Ja hän luki kirjan. 1
‫לקחת‬ ottaa ottaa 1
‫הוא לקח סיגריה.‬ Hän otti tupakan. Hän otti tupakan. 1
‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ Hän otti palan suklaata. Hän otti palan suklaata. 1
‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ Poika oli uskoton, mutta tyttö oli uskollinen. Poika oli uskoton, mutta tyttö oli uskollinen. 1
‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ Poika oli laiska, mutta tyttö oli ahkera. Poika oli laiska, mutta tyttö oli ahkera. 1
‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ Poika oli köyhä, mutta tyttö oli rikas. Poika oli köyhä, mutta tyttö oli rikas. 1
‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ Hänellä ei ollut rahaa, vaan velkoja. Hänellä ei ollut rahaa, vaan velkoja. 1
‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ Hänellä ei ollut onnea, vaan epäonnea. Hänellä ei ollut onnea, vaan epäonnea. 1
‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ Hänellä ei ollut menestystä, vaan epäonnea. Hänellä ei ollut menestystä, vaan epäonnea. 1
‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ Hän ei ollut tyytyväinen, vaan tyytymätön. Hän ei ollut tyytyväinen, vaan tyytymätön. 1
‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ Hän ei ollut onnellinen, vaan onneton. Hän ei ollut onnellinen, vaan onneton. 1
‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ Hän ei ollut sympaattinen, vaan epämiellyttävä. Hän ei ollut sympaattinen, vaan epämiellyttävä. 1

‫איך ילדים לומדים לדבר נכון‬

‫אנחנו מתחילים לתקשר עם אחרים מהשנייה שאנחנו נולדים בה.‬ ‫תינוקות בוכים כשהם רוצים משהו.‬ ‫בגיל של כמה חודשים הם כבר יכולים להגיד כמה מילים פשוטות.‬ ‫בגיל שנתיים הם מתחילים להגיד משפטים המורכבים משלוש מילים.‬ ‫אי אפשר להשפיע על מתי ילדים מתחילים לדבר.‬ ‫אך אפשר להשפיע על כמה טוב ילדים לומדים את שפת האם שלהם!‬ ‫לשם כך, צריך לשים לב לכמה דברים.‬ ‫>הכי חשוב הוא שלילד הלומד תהיה תמיד מוטיבציה.‬ ‫הוא צריך לדעת שהוא עושה הישג כשהוא מדבר.‬ ‫תינוקות אוהבים חיוכים בתור משוב חיובי.‬ ‫ילדים גדולים יותר מחפשים את הדיאלוג עם הסביבה שלהם.‬ ‫הם מונחים על ידי השפה של האנשים בקרבתם.‬ ‫היכולות הלשוניות של ההורים והמחנכים הם חשובים.‬ ‫ילדים גם צריכים ללמוד שהשפה היא משהו בעל ערך!‬ ‫אך הם צריכים תמיד ליהנות מהתהליך.‬ ‫קריאה בקול מראה לילדים עד כמה השפה יכולה להיות מרתקת.‬ ‫הורים צריכים לעשות כמה שיותר דברים עם הילדים שלהם.‬ ‫כשילד חווה הרבה דברים אז הוא גם הולך לדבר עליהם.‬ ‫ילדים הגדלים עם שתי שפות צריכים חוקים נוקשים.‬ ‫הם צריכים לדעת באיזו שפה הם ידברו עם מי.‬ ‫כך יכול מוחם ללמוד איך להבדיל בין שתי השפות.‬ ‫שפת הילדים משתנה כשהם מגיעים לבית הספר.‬ ‫הם לומדים שפה מדוברת חדשה.‬ ‫חשוב שההורים ישימו לב לאיך שהילד שלהם מדבר.‬ ‫מחקרים מוכיחים שהשפה הראשונה משאירה את חותמה במוח לתמיד.‬ ‫מה שאנחנו לומדים כילדים מלווה אותנו לחיים שלמים.‬ ‫מי שלומד את שפת האם שלו בצורה טובה כילד, מרוויח מכך אחר כך.‬ ‫הוא לומד דברים חדשים מהר יותר וטוב יותר - ולא רק שפות זרות...‬