‫שיחון‬

he ‫עבר 1‬   »   ku Past tense 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

‫עבר 1‬

‫עבר 1‬

81 [heştê û yek]

Past tense 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית כורדית (כורמנג’ית) נגן יותר
‫לכתוב‬ nivîsandin nivîsandin 1
‫הוא כתב מכתב.‬ Wî nameyek nivîsand. Wî nameyek nivîsand. 1
‫והיא כתבה גלויה.‬ Û wê qartek nivîsand. Û wê qartek nivîsand. 1
‫לקרוא‬ xwendin xwendin 1
‫הוא קרא מגזין.‬ Wî kovarek xwend. Wî kovarek xwend. 1
‫והיא קראה ספר.‬ Û wê pirtûkek xwend Û wê pirtûkek xwend 1
‫לקחת‬ wergirtin wergirtin 1
‫הוא לקח סיגריה.‬ Wî cixareyek wergirt. Wî cixareyek wergirt. 1
‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ Wê qetek çîkolate wergirt. Wê qetek çîkolate wergirt. 1
‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ Ew (mêr) dilsoz nînbû, lê ew (jin) dilsoz bû. Ew (mêr) dilsoz nînbû, lê ew (jin) dilsoz bû. 1
‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ Ew (mêr) tiral bû, lê ew (jin) jêhatî bû. Ew (mêr) tiral bû, lê ew (jin) jêhatî bû. 1
‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ Ew (mêr) xizan bû, lê ew (jin) dewlemend bû. Ew (mêr) xizan bû, lê ew (jin) dewlemend bû. 1
‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ Perê wî tine bû lê belê deynê wî hebû. Perê wî tine bû lê belê deynê wî hebû. 1
‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ Şansê wî tine bû lê belê bêşans bû. Şansê wî tine bû lê belê bêşans bû. 1
‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ Ew serkeftî nînbû lê belê serneketî bû. Ew serkeftî nînbû lê belê serneketî bû. 1
‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ Ew kêfxweş nînbû, lê belê bêkêf bû. Ew kêfxweş nînbû, lê belê bêkêf bû. 1
‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ Ew dilşad nînbû, lê belê dilreş bû. Ew dilşad nînbû, lê belê dilreş bû. 1
‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ Ew xwînşîrîn nînbû, lê belê xwîntehl bû. Ew xwînşîrîn nînbû, lê belê xwîntehl bû. 1

‫איך ילדים לומדים לדבר נכון‬

‫אנחנו מתחילים לתקשר עם אחרים מהשנייה שאנחנו נולדים בה.‬ ‫תינוקות בוכים כשהם רוצים משהו.‬ ‫בגיל של כמה חודשים הם כבר יכולים להגיד כמה מילים פשוטות.‬ ‫בגיל שנתיים הם מתחילים להגיד משפטים המורכבים משלוש מילים.‬ ‫אי אפשר להשפיע על מתי ילדים מתחילים לדבר.‬ ‫אך אפשר להשפיע על כמה טוב ילדים לומדים את שפת האם שלהם!‬ ‫לשם כך, צריך לשים לב לכמה דברים.‬ ‫>הכי חשוב הוא שלילד הלומד תהיה תמיד מוטיבציה.‬ ‫הוא צריך לדעת שהוא עושה הישג כשהוא מדבר.‬ ‫תינוקות אוהבים חיוכים בתור משוב חיובי.‬ ‫ילדים גדולים יותר מחפשים את הדיאלוג עם הסביבה שלהם.‬ ‫הם מונחים על ידי השפה של האנשים בקרבתם.‬ ‫היכולות הלשוניות של ההורים והמחנכים הם חשובים.‬ ‫ילדים גם צריכים ללמוד שהשפה היא משהו בעל ערך!‬ ‫אך הם צריכים תמיד ליהנות מהתהליך.‬ ‫קריאה בקול מראה לילדים עד כמה השפה יכולה להיות מרתקת.‬ ‫הורים צריכים לעשות כמה שיותר דברים עם הילדים שלהם.‬ ‫כשילד חווה הרבה דברים אז הוא גם הולך לדבר עליהם.‬ ‫ילדים הגדלים עם שתי שפות צריכים חוקים נוקשים.‬ ‫הם צריכים לדעת באיזו שפה הם ידברו עם מי.‬ ‫כך יכול מוחם ללמוד איך להבדיל בין שתי השפות.‬ ‫שפת הילדים משתנה כשהם מגיעים לבית הספר.‬ ‫הם לומדים שפה מדוברת חדשה.‬ ‫חשוב שההורים ישימו לב לאיך שהילד שלהם מדבר.‬ ‫מחקרים מוכיחים שהשפה הראשונה משאירה את חותמה במוח לתמיד.‬ ‫מה שאנחנו לומדים כילדים מלווה אותנו לחיים שלמים.‬ ‫מי שלומד את שפת האם שלו בצורה טובה כילד, מרוויח מכך אחר כך.‬ ‫הוא לומד דברים חדשים מהר יותר וטוב יותר - ולא רק שפות זרות...‬