‫שיחון‬

he ‫עבר 2‬   »   ca Passat 2

‫82 [שמונים ושתיים]‬

‫עבר 2‬

‫עבר 2‬

82 [vuitanta-dos]

Passat 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קטלאנית נגן יותר
‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ Havies de trucar a una ambulància? Havies de trucar a una ambulància? 1
‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ Havies de trucar al metge? Havies de trucar al metge? 1
‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ Havies de trucar a la policia? Havies de trucar a la policia? 1
‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ Té el número de telèfon? Fa no res el tenia. Té el número de telèfon? Fa no res el tenia. 1
‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ Té l’adreça? Fa no res la tenia. Té l’adreça? Fa no res la tenia. 1
‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ Té el pla de la ciutat? Fa no res el tenia. Té el pla de la ciutat? Fa no res el tenia. 1
‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ Va venir a l’hora? No va poder venir a l’hora. Va venir a l’hora? No va poder venir a l’hora. 1
‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ Que va trobar el camí? No va poder trobar el camí. Que va trobar el camí? No va poder trobar el camí. 1
‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ T’entenia? No em podia entendre. T’entenia? No em podia entendre. 1
‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ Per què no vas poder arribar a l’hora? Per què no vas poder arribar a l’hora? 1
‫למה לא מצאת את הדרך?‬ Per què no vas poder trobar el camí? Per què no vas poder trobar el camí? 1
‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ Per què no el podies entendre? Per què no el podies entendre? 1
‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ No vaig poder arribar a l’hora perquè no anaven els autobusos. No vaig poder arribar a l’hora perquè no anaven els autobusos. 1
‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ No vaig poder trobar el camí, perquè no tenia un pla de la ciutat. No vaig poder trobar el camí, perquè no tenia un pla de la ciutat. 1
‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ No el podia entendre perquè la música estava molt alta. No el podia entendre perquè la música estava molt alta. 1
‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ Vaig haver de prendre un taxi. Vaig haver de prendre un taxi. 1
‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ Vaig haver de comprar un pla de la ciutat. Vaig haver de comprar un pla de la ciutat. 1
‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ Vaig haver d’apagar la ràdio. Vaig haver d’apagar la ràdio. 1

‫טוב יותר ללמוד שפות זרות בחוץ לארץ!‬

‫מבוגרים מתקשים ללמוד שפות יותר מילדים.‬ ‫התפתחום מוחם כבר הסתיימה.‬ ‫ולכן הוא לא יכול לבנות רשתות חדשות בקלות.‬ ‫אבל גם מבוגרים יכולים ללמוד שפה בצורה טובה!‬ ‫בכדי לעשות זאת, גם צריכים לנסוע לארץ שבה דוברים את השפה.‬ ‫אפשר ללמוד שפה זרה בצורה יעילה מאוד בחוץ לארץ.‬ ‫את העובדה הזאת יודע כל מי שעשה חופשת שפה בעבר.‬ ‫ניתן ללמוד את השפה החדשה הרבה יותר מהר בסביבה הטבעית שלה.‬ ‫מחקר חדש רק הגיע לתוצאה מעניינת.‬ ‫הוא מראה שאת השפה החדשה לומדים בחו‘ל גם אחרת !‬ ‫מוחנו יכול לעבד את השפה החדשה כמו שהוא מעבד שפת אם.‬ ‫חוקרים מאמינים זה מזמן שיש תהליכים שונים ללמידה.‬ ‫ונראה שניסוי חדש מאשר את הטענה הזו.‬ ‫קבוצת משתתפים הייתה צריכה ללמוד שפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמשתתפים לקחו חלק בשיעורים רגילים.‬ ‫והמשתתפים האחרים העמידו פנים כאילו הם בחו‘ל.‬ ‫משתתפים אלה היו צריכים להתמצא בסביבה זרה.‬ ‫כל האנשים איתם יצרו קשר דיברו בשפה החדשה.‬ ‫אז המשתתפים בקבוצה הזו לא היו תלמידי שפה רגילים.‬ ‫הם השתייכו לקהילה זרה של דוברים.‬ ‫הם היו חייבים להיעזר במהירות בשפה החדשה.‬ ‫המשתתפים נבחנו לאחר כמה זמן.‬ ‫שתי הקבוצות הראו ידע דומה בשפה החדשה.‬ ‫אך מוחם עיבד את השפה הזרה בצורה אחרת!‬ ‫המשתתפים שלמדו ‘בחו’ל הראו פעילויות מוח מעניינות.‬ ‫מוחם עיבד את הדקדוק של השפה הזרה באותה צורה בה הוא עיבד את השפה שלהם.‬ ‫היה אפשר לזהות את אותם מנגנונים שמשתמשים בהם בשפת האם.‬ ‫חופשת שפה היא הצורה היפה והיעילה ביותר ללמוד!‬