‫שיחון‬

he ‫עבר 2‬   »   es Pretérito 2

‫82 [שמונים ושתיים]‬

‫עבר 2‬

‫עבר 2‬

82 [ochenta y dos]

Pretérito 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ספרדית נגן יותר
‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ ¿Tuviste que pedir una ambulancia? ¿Tuviste que pedir una ambulancia?
‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ ¿Tuviste que llamar al médico? ¿Tuviste que llamar al médico?
‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ ¿Tuviste que llamar a la policía? ¿Tuviste que llamar a la policía?
‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ ¿Tiene (usted) el número de teléfono? Hace un momento aún lo tenía. ¿Tiene (usted) el número de teléfono? Hace un momento aún lo tenía.
‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ ¿Tiene (usted) la dirección? Hace un momento aún la tenía. ¿Tiene (usted) la dirección? Hace un momento aún la tenía.
‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ ¿Tiene (usted) el plano (de la ciudad)? Hace un momento aún lo tenía. ¿Tiene (usted) el plano (de la ciudad)? Hace un momento aún lo tenía.
‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ ¿(Él) llegó a tiempo? No pudo llegar a tiempo. ¿(Él) llegó a tiempo? No pudo llegar a tiempo.
‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ ¿Encontró el camino? No pudo encontrar el camino. ¿Encontró el camino? No pudo encontrar el camino.
‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ ¿Te entendió? No me pudo entender. ¿Te entendió? No me pudo entender.
‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ ¿Por qué no pudiste llegar a tiempo? ¿Por qué no pudiste llegar a tiempo?
‫למה לא מצאת את הדרך?‬ ¿Por qué no pudiste encontrar el camino? ¿Por qué no pudiste encontrar el camino?
‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ ¿Por qué no pudiste entenderlo? ¿Por qué no pudiste entenderlo?
‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ No pude llegar a tiempo porque no pasaba ningún autobús. No pude llegar a tiempo porque no pasaba ningún autobús.
‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ No pude encontrar el camino porque no tenía un plano. No pude encontrar el camino porque no tenía un plano.
‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ No pude entenderlo porque la música estaba demasiado alta. No pude entenderlo porque la música estaba demasiado alta.
‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ Tuve que coger un taxi. Tuve que coger un taxi.
‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ Tuve que comprar un plano (de la ciudad). Tuve que comprar un plano (de la ciudad).
‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ Tuve que apagar la radio. Tuve que apagar la radio.

‫טוב יותר ללמוד שפות זרות בחוץ לארץ!‬

‫מבוגרים מתקשים ללמוד שפות יותר מילדים.‬ ‫התפתחום מוחם כבר הסתיימה.‬ ‫ולכן הוא לא יכול לבנות רשתות חדשות בקלות.‬ ‫אבל גם מבוגרים יכולים ללמוד שפה בצורה טובה!‬ ‫בכדי לעשות זאת, גם צריכים לנסוע לארץ שבה דוברים את השפה.‬ ‫אפשר ללמוד שפה זרה בצורה יעילה מאוד בחוץ לארץ.‬ ‫את העובדה הזאת יודע כל מי שעשה חופשת שפה בעבר.‬ ‫ניתן ללמוד את השפה החדשה הרבה יותר מהר בסביבה הטבעית שלה.‬ ‫מחקר חדש רק הגיע לתוצאה מעניינת.‬ ‫הוא מראה שאת השפה החדשה לומדים בחו‘ל גם אחרת !‬ ‫מוחנו יכול לעבד את השפה החדשה כמו שהוא מעבד שפת אם.‬ ‫חוקרים מאמינים זה מזמן שיש תהליכים שונים ללמידה.‬ ‫ונראה שניסוי חדש מאשר את הטענה הזו.‬ ‫קבוצת משתתפים הייתה צריכה ללמוד שפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמשתתפים לקחו חלק בשיעורים רגילים.‬ ‫והמשתתפים האחרים העמידו פנים כאילו הם בחו‘ל.‬ ‫משתתפים אלה היו צריכים להתמצא בסביבה זרה.‬ ‫כל האנשים איתם יצרו קשר דיברו בשפה החדשה.‬ ‫אז המשתתפים בקבוצה הזו לא היו תלמידי שפה רגילים.‬ ‫הם השתייכו לקהילה זרה של דוברים.‬ ‫הם היו חייבים להיעזר במהירות בשפה החדשה.‬ ‫המשתתפים נבחנו לאחר כמה זמן.‬ ‫שתי הקבוצות הראו ידע דומה בשפה החדשה.‬ ‫אך מוחם עיבד את השפה הזרה בצורה אחרת!‬ ‫המשתתפים שלמדו ‘בחו’ל הראו פעילויות מוח מעניינות.‬ ‫מוחם עיבד את הדקדוק של השפה הזרה באותה צורה בה הוא עיבד את השפה שלהם.‬ ‫היה אפשר לזהות את אותם מנגנונים שמשתמשים בהם בשפת האם.‬ ‫חופשת שפה היא הצורה היפה והיעילה ביותר ללמוד!‬