‫שיחון‬

he ‫עבר 2‬   »   ja 過去形 2

‫82 [שמונים ושתיים]‬

‫עבר 2‬

‫עבר 2‬

82 [八十二]

82 [Hachijūni]

過去形 2

[kako katachi 2]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ あなたは 救急車を 呼ばざるを 得なかったの です か ? あなたは 救急車を 呼ばざるを 得なかったの です か ? 1
an--a -- k---y-s-a-o-yoba-a-----e-----t---o---u---? anata wa kyūkyūsha o yobazaru o enakatta nodesu ka?
‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ あなたは 医者を 呼ばざるを 得なかったの です か ? あなたは 医者を 呼ばざるを 得なかったの です か ? 1
a--t--w--ish- - y-bazar--- -n-k-tta-nod--u---? anata wa isha o yobazaru o enakatta nodesu ka?
‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ あなたは 警察を 呼ばざるを 得なかったの です か ? あなたは 警察を 呼ばざるを 得なかったの です か ? 1
anat--w- kei------- -----a-u-- -nak--t- --d--- --? anata wa keisatsu o yobazaru o enakatta nodesu ka?
‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ 電話番号 わかりますか ? さっきまで 持って いたの です が 。 電話番号 わかりますか ? さっきまで 持って いたの です が 。 1
t-nwaban-- -ak--ima-u--a? --k-- -ad- mo-t--i-a nodesug-. tenwabangō wakarimasu ka? Sakki made motte ita nodesuga.
‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ 住所は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 住所は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 1
jūs-o-----ri--s--ka- -a-ki---de--otte i----o-e-u-a. jūsho wa arimasu ka? Sakki made motte ita nodesuga.
‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ 地図は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 地図は あります か ? さっきまで 持って いたの です が 。 1
c--zu -a--rimasu--a?-Sa-----a----ott- -ta node--ga. chizu wa arimasu ka? Sakki made motte ita nodesuga.
‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ 彼は 時間どおりに 来ました か ? 彼は 時間どおりに 来られません でした 。 彼は 時間どおりに 来ました か ? 彼は 時間どおりに 来られません でした 。 1
k--- w- ---an---i---k-m-sh-ta k-- K-re -a----a-d--i-i ko-e-----de-h-t-. kare wa jikandōrini kimashita ka? Kare wa jikandōrini koremasendeshita.
‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ 彼は 道が わかりました か ? 彼は 道を 見つける ことが 出来ません でした 。 彼は 道が わかりました か ? 彼は 道を 見つける ことが 出来ません でした 。 1
kare wa ---hi-ga----a-i--s-i---k-? -a-- wa mi--i-o--i--uk--u-kot- -a-de--ma-en------a. kare wa michi ga wakarimashita ka? Kare wa michi o mitsukeru koto ga dekimasendeshita.
‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ 彼は あなたの 言うことを 理解 出来ました か ? 彼は 私の 言うことは 理解 できなかった です 。 彼は あなたの 言うことを 理解 出来ました か ? 彼は 私の 言うことは 理解 できなかった です 。 1
k-r--w-----t---o-iu-koto o-ri--i---ki-ashi-a k-? K-r--wa--a--shi n---u -o-o--a -i--i d---n-k-t---es-. kare wa anata no iu koto o rikai dekimashita ka? Kare wa watashi no iu koto wa rikai dekinakattadesu.
‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ なぜ あなたは 時間どおりに 来られなかったの です か ? なぜ あなたは 時間どおりに 来られなかったの です か ? 1
n--e a-a-a -- jika-dō--n- ---en-kat-- ---------? naze anata wa jikandōrini korenakatta nodesu ka?
‫למה לא מצאת את הדרך?‬ なぜ あなたは 、 道を 見つけられなかったの です か ? なぜ あなたは 、 道を 見つけられなかったの です か ? 1
n-z---nat- -a,--i-h--o m--s--e --re-a-a-ta n--e---k-? naze anata wa, michi o mitsuke rarenakatta nodesu ka?
‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ なぜ あなたは 、 かれを 理解する ことが 出来なかったの です か ? なぜ あなたは 、 かれを 理解する ことが 出来なかったの です か ? 1
naze --a---wa,-k--- o ----i--ur- -o-o-g- -ek---k-t-- no--s- --? naze anata wa, kare o rikai suru koto ga dekinakatta nodesu ka?
‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ バスが 来なかった ので 、 時間どおりに 来られません でした 。 バスが 来なかった ので 、 時間どおりに 来られません でした 。 1
b-su--- k---k-t-a--de,-j--a-dō-ini k---ma----es----. basu ga konakattanode, jikandōrini koremasendeshita.
‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ 地図を 持っていなかった ので 、道が わかりません でした 。 地図を 持っていなかった ので 、道が わかりません でした 。 1
c-izu - m---- ina----a---e,--- ga -a-arima-en-e----a. chizu o motte inakattanode,-dō ga wakarimasendeshita.
‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ 音楽が うるさかった ので 、彼の 言うことが わかりません でした 。 音楽が うるさかった ので 、彼の 言うことが わかりません でした 。 1
on-aku -----us---t--node--k--- n--iu----o--- --kari-a-e-d---i-a. ongaku ga urusakattanode, kare no iu koto ga wakarimasendeshita.
‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ タクシーを 呼ばねば ならなかった 。 タクシーを 呼ばねば ならなかった 。 1
t-----ī-o --baneb- n-r----a---. takushī o yobaneba naranakatta.
‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ 地図を 買わねば ならなかった 。 地図を 買わねば ならなかった 。 1
c-i-u o--a--ne-- --ra--k---a. chizu o kawaneba naranakatta.
‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ ラジオを 消さねば ならなかった 。 ラジオを 消さねば ならなかった 。 1
r------------eba--ar-n-ka-ta. rajio o kesaneba naranakatta.

‫טוב יותר ללמוד שפות זרות בחוץ לארץ!‬

‫מבוגרים מתקשים ללמוד שפות יותר מילדים.‬ ‫התפתחום מוחם כבר הסתיימה.‬ ‫ולכן הוא לא יכול לבנות רשתות חדשות בקלות.‬ ‫אבל גם מבוגרים יכולים ללמוד שפה בצורה טובה!‬ ‫בכדי לעשות זאת, גם צריכים לנסוע לארץ שבה דוברים את השפה.‬ ‫אפשר ללמוד שפה זרה בצורה יעילה מאוד בחוץ לארץ.‬ ‫את העובדה הזאת יודע כל מי שעשה חופשת שפה בעבר.‬ ‫ניתן ללמוד את השפה החדשה הרבה יותר מהר בסביבה הטבעית שלה.‬ ‫מחקר חדש רק הגיע לתוצאה מעניינת.‬ ‫הוא מראה שאת השפה החדשה לומדים בחו‘ל גם אחרת !‬ ‫מוחנו יכול לעבד את השפה החדשה כמו שהוא מעבד שפת אם.‬ ‫חוקרים מאמינים זה מזמן שיש תהליכים שונים ללמידה.‬ ‫ונראה שניסוי חדש מאשר את הטענה הזו.‬ ‫קבוצת משתתפים הייתה צריכה ללמוד שפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמשתתפים לקחו חלק בשיעורים רגילים.‬ ‫והמשתתפים האחרים העמידו פנים כאילו הם בחו‘ל.‬ ‫משתתפים אלה היו צריכים להתמצא בסביבה זרה.‬ ‫כל האנשים איתם יצרו קשר דיברו בשפה החדשה.‬ ‫אז המשתתפים בקבוצה הזו לא היו תלמידי שפה רגילים.‬ ‫הם השתייכו לקהילה זרה של דוברים.‬ ‫הם היו חייבים להיעזר במהירות בשפה החדשה.‬ ‫המשתתפים נבחנו לאחר כמה זמן.‬ ‫שתי הקבוצות הראו ידע דומה בשפה החדשה.‬ ‫אך מוחם עיבד את השפה הזרה בצורה אחרת!‬ ‫המשתתפים שלמדו ‘בחו’ל הראו פעילויות מוח מעניינות.‬ ‫מוחם עיבד את הדקדוק של השפה הזרה באותה צורה בה הוא עיבד את השפה שלהם.‬ ‫היה אפשר לזהות את אותם מנגנונים שמשתמשים בהם בשפת האם.‬ ‫חופשת שפה היא הצורה היפה והיעילה ביותר ללמוד!‬