‫שיחון‬

he ‫עבר 2‬   »   tr Geçmiş zaman 2

‫82 [שמונים ושתיים]‬

‫עבר 2‬

‫עבר 2‬

82 [seksen iki]

Geçmiş zaman 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טורקית נגן יותר
‫היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?‬ Bir ambulans çağırmak zorunda mıydın? Bir ambulans çağırmak zorunda mıydın? 1
‫היית צריך / ה לקרוא לרופא?‬ Doktoru çağırmak zorunda mıydın? Doktoru çağırmak zorunda mıydın? 1
‫היית צריך / ה לקרוא למשטרה?‬ Polisi çağırmak zorunda mıydın? Polisi çağırmak zorunda mıydın? 1
‫יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.‬ Sizde telefon numarası var mı? Daha şimdi vardı. Sizde telefon numarası var mı? Daha şimdi vardı. 1
‫יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.‬ Sizde adres var mı? Daha şimdi vardı. Sizde adres var mı? Daha şimdi vardı. 1
‫יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.‬ Sizde şehir planı var mı? Daha şimdi vardı. Sizde şehir planı var mı? Daha şimdi vardı. 1
‫הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.‬ O, vaktinde geldi mi (erkek için)? Vaktinde gelemedi. O, vaktinde geldi mi (erkek için)? Vaktinde gelemedi. 1
‫הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.‬ O, yolu buldu mu (erkek için)? Yolu bulamadı. O, yolu buldu mu (erkek için)? Yolu bulamadı. 1
‫הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.‬ O, seni anladı mı (erkek için)? Beni anlayamadı. O, seni anladı mı (erkek için)? Beni anlayamadı. 1
‫למה לא יכולת להגיע בזמן?‬ Neden vaktinde gelemedin? Neden vaktinde gelemedin? 1
‫למה לא מצאת את הדרך?‬ Neden yolu bulamadın? Neden yolu bulamadın? 1
‫למה לא יכולת להבין אותו?‬ Neden onu (erkek için) anlayamadın? Neden onu (erkek için) anlayamadın? 1
‫לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.‬ Vaktinde gelemedim çünkü otobüs yoktu. Vaktinde gelemedim çünkü otobüs yoktu. 1
‫לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.‬ Yolu bulamadım çünkü şehir planım yoktu. Yolu bulamadım çünkü şehir planım yoktu. 1
‫לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.‬ Onu (erkek için) anlayamadım çünkü müzik çok sesliydi. Onu (erkek için) anlayamadım çünkü müzik çok sesliydi. 1
‫הייתי חייב לקחת מונית.‬ Taksiye binmek zorundaydım. Taksiye binmek zorundaydım. 1
‫הייתי חייב לקנות את מפת העיר.‬ Şehir planı almak zorundaydım. Şehir planı almak zorundaydım. 1
‫הייתי חייב לכבות את הרדיו.‬ Radyoyu kapatmak zorundaydım. Radyoyu kapatmak zorundaydım. 1

‫טוב יותר ללמוד שפות זרות בחוץ לארץ!‬

‫מבוגרים מתקשים ללמוד שפות יותר מילדים.‬ ‫התפתחום מוחם כבר הסתיימה.‬ ‫ולכן הוא לא יכול לבנות רשתות חדשות בקלות.‬ ‫אבל גם מבוגרים יכולים ללמוד שפה בצורה טובה!‬ ‫בכדי לעשות זאת, גם צריכים לנסוע לארץ שבה דוברים את השפה.‬ ‫אפשר ללמוד שפה זרה בצורה יעילה מאוד בחוץ לארץ.‬ ‫את העובדה הזאת יודע כל מי שעשה חופשת שפה בעבר.‬ ‫ניתן ללמוד את השפה החדשה הרבה יותר מהר בסביבה הטבעית שלה.‬ ‫מחקר חדש רק הגיע לתוצאה מעניינת.‬ ‫הוא מראה שאת השפה החדשה לומדים בחו‘ל גם אחרת !‬ ‫מוחנו יכול לעבד את השפה החדשה כמו שהוא מעבד שפת אם.‬ ‫חוקרים מאמינים זה מזמן שיש תהליכים שונים ללמידה.‬ ‫ונראה שניסוי חדש מאשר את הטענה הזו.‬ ‫קבוצת משתתפים הייתה צריכה ללמוד שפה מומצאת.‬ ‫חלק מהמשתתפים לקחו חלק בשיעורים רגילים.‬ ‫והמשתתפים האחרים העמידו פנים כאילו הם בחו‘ל.‬ ‫משתתפים אלה היו צריכים להתמצא בסביבה זרה.‬ ‫כל האנשים איתם יצרו קשר דיברו בשפה החדשה.‬ ‫אז המשתתפים בקבוצה הזו לא היו תלמידי שפה רגילים.‬ ‫הם השתייכו לקהילה זרה של דוברים.‬ ‫הם היו חייבים להיעזר במהירות בשפה החדשה.‬ ‫המשתתפים נבחנו לאחר כמה זמן.‬ ‫שתי הקבוצות הראו ידע דומה בשפה החדשה.‬ ‫אך מוחם עיבד את השפה הזרה בצורה אחרת!‬ ‫המשתתפים שלמדו ‘בחו’ל הראו פעילויות מוח מעניינות.‬ ‫מוחם עיבד את הדקדוק של השפה הזרה באותה צורה בה הוא עיבד את השפה שלהם.‬ ‫היה אפשר לזהות את אותם מנגנונים שמשתמשים בהם בשפת האם.‬ ‫חופשת שפה היא הצורה היפה והיעילה ביותר ללמוד!‬