‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 1‬   »   ky Questions – Past tense 1

‫85 [שמונים וחמש]‬

‫שאלות – עבר 1‬

‫שאלות – עבר 1‬

85 [сексен беш]

85 [seksen beş]

Questions – Past tense 1

[Suroolor - Ötkön çak 1]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫כמה שתית?‬ Канча ичтиңиз? Канча ичтиңиз? 1
Kan-a --tiŋiz? Kança içtiŋiz?
‫כמה עבדת?‬ Канча иштедиңиз? Канча иштедиңиз? 1
K---a-i--e--ŋ--? Kança iştediŋiz?
‫כמה כתבת?‬ Канча жаздыңыз? Канча жаздыңыз? 1
Ka-ç------ıŋız? Kança jazdıŋız?
‫איך ישנת?‬ Кандай уктадыңыз? Кандай уктадыңыз? 1
Kand-- -ktadıŋı-? Kanday uktadıŋız?
‫איך הצלחת בבחינה?‬ Экзаменден кантип өттүңүз? Экзаменден кантип өттүңүз? 1
Ek-a---d-n ka-tip ö---ŋüz? Ekzamenden kantip öttüŋüz?
‫איך מצאת את הדרך?‬ Жолду кантип таптыңыз? Жолду кантип таптыңыз? 1
Jold---a-t-p--a-tıŋ-z? Joldu kantip taptıŋız?
‫עם מי שוחחת?‬ Ким менен сүйлөштүңүз? Ким менен сүйлөштүңүз? 1
Kim -ene- sü-lö------? Kim menen süylöştüŋüz?
‫עם מי קבעת פגישה?‬ Ким менен тааныштыңыз? Ким менен тааныштыңыз? 1
K-- me--n ta--ışt-ŋ-z? Kim menen taanıştıŋız?
‫עם מי חגגת יום הולדת?‬ Туулган күнүңүздү ким менен белгиледиңиз? Туулган күнүңүздү ким менен белгиледиңиз? 1
Tuulgan --nüŋ---ü --m m-n---b----l--iŋ--? Tuulgan künüŋüzdü kim menen belgilediŋiz?
‫היכן היית?‬ Кайда жүрдүңүз? Кайда жүрдүңүз? 1
Kayda--ürdü--z? Kayda jürdüŋüz?
‫היכן התגוררת?‬ Сиз кайда жашадыңыз? Сиз кайда жашадыңыз? 1
S-z----da --------z? Siz kayda jaşadıŋız?
‫היכן עבדת?‬ Сиз кайда иштедиңиз? Сиз кайда иштедиңиз? 1
S-z---y----ş-ediŋi-? Siz kayda iştediŋiz?
‫על מה המלצת?‬ Сиз эмнени сунуштадыңыз? Сиз эмнени сунуштадыңыз? 1
Si--emn-ni---n-ş-adıŋız? Siz emneni sunuştadıŋız?
‫מה אכלת?‬ Сиз эмне жедиңиз? Сиз эмне жедиңиз? 1
S-z ------e--ŋiz? Siz emne jediŋiz?
‫מה חווית?‬ Сиз эмне үйрөндүңүз? Сиз эмне үйрөндүңүз? 1
Siz ------yrö---ŋ-z? Siz emne üyröndüŋüz?
‫באיזו מהירות נסעת?‬ Сиз канчалык ылдам айдадыңыз? Сиз канчалык ылдам айдадыңыз? 1
S-- k-nça-ık--ld-m ---------? Siz kançalık ıldam aydadıŋız?
‫כמה זמן טסת?‬ Сиз канча убакыт учтуңуз? Сиз канча убакыт учтуңуз? 1
S-------- ubakı- -çtu-uz? Siz kança ubakıt uçtuŋuz?
‫כמה גבוה קפצת?‬ Сиз канча бийикке секирдиңиз? Сиз канча бийикке секирдиңиз? 1
S------ç------kk--sek-rdi--z? Siz kança biyikke sekirdiŋiz?

‫השפות האפריקאיות‬

‫באפריקה דוברים הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫יש בה יותר שפות מכל יבשת אחרת.‬ ‫הרב גוניות של השפות האפריקאיות מרשימה.‬ ‫מעריכים שיש כ-2000 שפות אפריקאיות.‬ ‫אבל לא כל השפות האלה דומות!‬ ‫להפך - הן לעתים קרובות שונות לגמרי!‬ ‫שפות אפריקה שייכות לארבע משפחות שפות שונות.‬ ‫יש שפות אפריקאיות עם מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫למשל, יש קולות שזרים לא יכולים לחקות.‬ ‫גבולות מדיניות באפריקה הם לא תמיד גבולות לשפות.‬ ‫באזורים מסוימים יש הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫בתנזניה למשל, דוברים שפות מכל ארבעת המשפחות.‬ ‫מבין השפות האפריקאיות, אפריקאנס היא שפה יוצאת דופן.‬ ‫השפה נוצרה בימות הקוליניאליים.‬ ‫בזמנו נפגשו אנשים מיבשות שונות.‬ ‫הם באו מאפריקה, אירופה ואסיה.‬ ‫שפה חדשה התפתחה דרך הקשר שנוצר.‬ ‫אפריקאנס מראה השפעות מהרבה שפות.‬ ‫אך השפה הכי קרובה אליה היא הולנדית.‬ ‫כיום דוברים אפריקאס בדרום אפריקה ונמיביה.‬ ‫השפה האפריקאית הכי מוזרה היא שפת התיפוף.‬ ‫עם תיפוף אפשר תיאורטית לשלוח כל מסר שהוא.‬ ‫השפות המועברות על ידי תיפוף הן שפות טונאליות.‬ ‫משמעות המילים או ההברות תלויה בגובה הצליל.‬ ‫זאת אומרת, את הצלילים צריך לחקות על ידי תיפוף.‬ ‫באפריקה, אפילו ילדים מבינים את שפת התיפוף.‬ ‫והיא מאוד יעילה...‬ ‫אפשר לשמוע אותה ממרחק של עד ל-12 קילומטרים!‬