‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם ש 2‬   »   ku Subordinate clauses: that 2

‫92 [תשעים ושתיים]‬

‫משפטים טפלים עם ש 2‬

‫משפטים טפלים עם ש 2‬

92 [not û neh]

Subordinate clauses: that 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית כורדית (כורמנג’ית) נגן יותר
‫מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.‬ Xirexira te min gelekî hêrs dike. Xirexira te min gelekî hêrs dike. 1
‫מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.‬ Pir bîra vexwarina te min hêrs dike. Pir bîra vexwarina te min hêrs dike. 1
‫מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.‬ Ewqasî dereng hatina te min hêrs dike. Ewqasî dereng hatina te min hêrs dike. 1
‫אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.‬ Ez bawer dikim ku pêwîstiya wî bi bijîşkekî heye. Ez bawer dikim ku pêwîstiya wî bi bijîşkekî heye. 1
‫אני חושב / ת שהוא חולה.‬ Ez bawer dikim ku ew nexweş e. Ez bawer dikim ku ew nexweş e. 1
‫אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.‬ Ez bawer dikim ku ew niha radikeve. Ez bawer dikim ku ew niha radikeve. 1
‫אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.‬ Em hêvî dikin ku ew bi keça me re bizewice. Em hêvî dikin ku ew bi keça me re bizewice. 1
‫אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.‬ Em hêvî dikin ku gelek pereyê wî hebin. Em hêvî dikin ku gelek pereyê wî hebin. 1
‫אנחנו מקווים שהוא מיליונר.‬ Em hêvî dikin ku ew mîlyoner e. Em hêvî dikin ku ew mîlyoner e. 1
‫שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.‬ Min bihîst ku hevjîna te qeza kiriye. Min bihîst ku hevjîna te qeza kiriye. 1
‫שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.‬ Min bihîst ku ew li nexwaşxaneyê radizê. Min bihîst ku ew li nexwaşxaneyê radizê. 1
‫שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.‬ Min bihîst ku tirimpêl bi temamî xurde bûye. Min bihîst ku tirimpêl bi temamî xurde bûye. 1
‫זה משמח אותי שבאת.‬ Ez bi hatina we kêfxweş bûm. Ez bi hatina we kêfxweş bûm. 1
‫זה משמח אותי שהראית עניין.‬ Ez bi pêwendîbûna we kêfxweş bûm. Ez bi pêwendîbûna we kêfxweş bûm. 1
‫זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.‬ Ez kêfxweş im bi daxwaza we ye kirîna xênî. Ez kêfxweş im bi daxwaza we ye kirîna xênî. 1
‫אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.‬ Ez ditirsim ku otobusa dawî rabûbe. Ez ditirsim ku otobusa dawî rabûbe. 1
‫אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.‬ Ez ditirsim ku em hewcedarê texsî girtinê bin. Ez ditirsim ku em hewcedarê texsî girtinê bin. 1
‫אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.‬ Ez ditirsim ku li gel min pere tine ye. Ez ditirsim ku li gel min pere tine ye. 1

‫ממחוות לשפה‬

‫יש למוחנו הרבה מה לעשות כשאנחנו מדברים או שומעים.‬ ‫הוא צריך לעבד את הסימנים הלשוניים.‬ ‫מחוות וסמלים הם גם סימנים לשוניים.‬ ‫הם היו קיימים לפני השפה האנושית.‬ ‫יש סימנים שמבינים בכל התרבויות.‬ ‫וסימנים אחרים שצריך ללמוד.‬ ‫הם לא מובנים מאליהם.‬ ‫מחוות וסמלים מעובדים כמו דיבור.‬ ‫והם אפילו מעובדים באותו אזור במוח!‬ ‫את זה הוכיח מחקר חדש.‬ ‫חוקרים בדקו מספר משתתפים.‬ ‫המשתתפים בניסוי היו צריכים לראות סרטוני וידיאו.‬ ‫בזמן שהם צפו בסרטונים נמדדה גם פעילות מוחם.‬ ‫קבוצה אחת ראתה קליפים שהביעו דברים שונים.‬ ‫זה נעשה עם תנועות, סמלים ודיבור.‬ ‫הקבוצה השנייה צפתה בסרטונים אחרים.‬ ‫הסרטונים האלה היו קליפים מומצאים לא הגיוניים.‬ ‫דיבור, מחוות וסמלים לא היו קיימים.‬ ‫לא הייתה להם משמעות.‬ ‫דרך הבדיקה ראו המדענים למה נעשה עיבוד במוח ואיפה.‬ ‫הם יכלו להשוות את הפעילות המוחית של המשתתפים השונים.‬ ‫כל מה שהייתה לו משמעות עובד באותו אזור.‬ ‫תוצאת ניסוי זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה איך מוחנו לומד שפה.‬ ‫בהתחלה תיקשרו אנשים בעזרת מחוות.‬ ‫ולאחר מכן התפתחה השפה.‬ ‫אז מוחנו היה חייב ללמוד איך לעבד שפה כמו מחוות.‬ ‫וכרנאה שהוא פשוט עדכן את הגרסה הישנה...‬