‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם אם‬   »   ja 副文

‫93 [תשעים ושלוש]‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

93 [九十三]

93 [Kyūjūsan]

副文

[fukubun]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.‬ 彼が 私を 愛して いるのか わからない 。 彼が 私を 愛して いるのか わからない 。 1
k-re -a---ta--i-o -is-i-e --u--o-k--w--a-anai. kare ga watashi o aishite iru no ka wakaranai.
‫אני לא יודעת אם הוא יחזור.‬ 彼が 戻って くるのか わからない 。 彼が 戻って くるのか わからない 。 1
k--e -a-------- -u-u n- ka w-k---na-. kare ga modotte kuru no ka wakaranai.
‫אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.‬ 彼が 電話して くるのか わからない 。 彼が 電話して くるのか わからない 。 1
kar--------w--s--te--u-u -- k---a-a-an--. kare ga denwa shite kuru no ka wakaranai.
‫האם הוא אוהב אותי?‬ 彼は 私を 愛して いるの かしら ? 彼は 私を 愛して いるの かしら ? 1
kar--w- -a-as-i-- a--h-t---r- -o---s-ira? kare wa watashi o aishite iru no kashira?
‫האם הוא יחזור?‬ 彼は 戻って くるの かしら ? 彼は 戻って くるの かしら ? 1
kare-wa mo---t----r- -o-kashi--? kare wa modotte kuru no kashira?
‫האם הוא יתקשר אלי?‬ 彼は 電話して くるの かしら ? 彼は 電話して くるの かしら ? 1
kare w--------sh-----u-- n---a-hi-a? kare wa denwa shite kuru no kashira?
‫אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.‬ 彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。 彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。 1
k--e w---ata-----o --t- --o-otte --u--- ka--o-omo----u. kare wa watashi no koto o omotte iru no ka to omoimasu.
‫אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.‬ 彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。 彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。 1
k--- ni--- ho----o-----n--it--g--i-u -od-----t- -----a-u. kare ni wa hoka no on'anohito ga iru node wa to omoimasu.
‫אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.‬ 彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。 彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。 1
ka-e w- uso---ts--t- --u-n--- -a ----m--mas-. kare wa uso o tsuite iru node wa to omoimasu.
‫האם הוא חושב עלי?‬ 彼は 私の ことを 想って いるの かしら ? 彼は 私の ことを 想って いるの かしら ? 1
ka---wa-watashi-n- --t- o om--te ----no -as-i--? kare wa watashi no koto o omotte iru no kashira?
‫האם יש לו מישהי אחרת?‬ 彼には 他の 女の人が いるの かしら ? 彼には 他の 女の人が いるの かしら ? 1
k-r--ni w- -oka-----n-a-o-it- -- i-u-no --s-i-a? kare ni wa hoka no on'anohito ga iru no kashira?
‫האם הוא אומר את האמת?‬ 彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ? 彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ? 1
k-re--------t---o---t- - --te--u---- ------hi--? kare wa, hontō no koto o itte kureru no kashira?
‫אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.‬ 彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。 彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。 1
k-re -a--on---i -----h- n- koto o-suk-----o --, gim------omoima-u. kare ga hontōni watashi no koto o sukina no ka, gimon ni omoimasu.
‫אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.‬ 彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。 彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。 1
k-re-----a----i ni --gam- o---i-e -u-eru -- -a-gimon ni om--ma-u. kare ga watashi ni tegami o kaite kureru no ka gimon ni omoimasu.
‫אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.‬ 彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。 彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。 1
ka-e------t-s-i-to-ke-k---s-it- -ur-ru ---k- ---o- n--o-o---su. kare ga watashi to kekkon shite kureru no ka gimon ni omoimasu.
‫האם הוא באמת אוהב אותי?‬ 彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ? 彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ? 1
k--- -a-hont----wat-shi----k--o o-suki-- n---as-ir-? kare wa hontōni watashi no koto o sukina no kashira?
‫האם הוא באמת יכתוב לי?‬ 彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ? 彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ? 1
ka-e-w- -a-a--- -i te-ami ----ite-kur--u no ka-hira? kare wa watashi ni tegami o kaite kureru no kashira?
‫האם הוא באמת יתחתן איתי?‬ 彼は 私と 結婚して くれるの かしら ? 彼は 私と 結婚して くれるの かしら ? 1
k-re -a---tas-- -- ke--o- ----e ---e-- no k---ir-? kare wa watashi to kekkon shite kureru no kashira?

‫איך לומד המוח דקדוק?‬

‫אנחנו מתחילים ללמוד את שפת האם שלנו בתור תינוקות.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית לגמרי.‬ ‫אנחנו לא שמים לב לזה.‬ ‫אבל מוחנו צריך להשקיע הרבה בזמן הלמידה.‬ ‫הוא צריך לעבוד הרבה, למשל כשאנחנו לומדים דקדוק.‬ ‫הוא שומע דברים חדשים בכל יום.‬ ‫ומקבל תמיד תמריצים חדשים.‬ ‫אך מוחנו לא יכול לעבד כל תמריץ בנפרד.‬ ‫הוא צריך לפעול בצורה חסכונית.‬ ‫ולכן הוא מכוון את עבודתו לפי סדירות.‬ ‫מוחנו זוכר את הדברים שהוא שומע הרבה.‬ ‫הוא רושם לעצמו את התדירות שדבר מסוים בא בה.‬ ‫בעזרת הדוגמאות האלה הוא בונה חוקי דקדוק.‬ ‫ילדים יודעים אם משפט הוא נכון או לא.‬ ‫אבל הם לא יודעים מדוע זה כך.‬ ‫מוחנו מזהה את החוקים מבלי ללמוד אותם.‬ ‫מבוגרים לומדים שפות בצורה אחרת.‬ ‫הם מכירים כבר את המבנים של שפת האם שלהם.‬ ‫אלה בונים את הבסיס לחוקי דקדוק חדשים.‬ ‫אך בכדי ללמוד, מבוגרים צריכים שיעורים.‬ ‫כשמוחנו לומד דקדוק אז יש לו מערכת קבועה.‬ ‫את זה רואים למשל בחילוק לשמות ופעלים.‬ ‫הם נשמרים באזורים שונים במוח.‬ ‫ואזורים שונים במוח מופעלים כשהם מעובדים.‬ ‫חוקים מסובכים גם נלמדים אחרת מחוקים פשוטים.‬ ‫כשמוחנו לומד חוקים מסובכים, פועלים מספר אזורים במוח יחדיו.‬ ‫עדיין לא ברור איך המוח לומד דקדוק.‬ ‫אבל אנחנו יודעים שהוא יכול ללמוד כל דקדוק שהוא...‬