‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 1‬   »   ca Conjuncions 1

‫94 [תשעים וארבע]‬

‫מילות חיבור 1‬

‫מילות חיבור 1‬

94 [noranta-quatre]

Conjuncions 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קטלאנית נגן יותר
‫חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.‬ Espera fins que deixi de ploure. Espera fins que deixi de ploure. 1
‫חכה / י עד שאסיים.‬ Espera fins que (jo) acabi. Espera fins que (jo) acabi. 1
‫חכה / י עד שהוא יחזור.‬ Espera fins que (ell) torni. Espera fins que (ell) torni. 1
‫אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.‬ Espero fins que se m’eixuguin els cabells. Espero fins que se m’eixuguin els cabells. 1
‫אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.‬ Espero fins que acabi la pel•lícula. Espero fins que acabi la pel•lícula. 1
‫אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.‬ Espero que es posi verd el semàfor. Espero que es posi verd el semàfor. 1
‫מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?‬ Quan te’n vas de vacances? Quan te’n vas de vacances? 1
‫עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?‬ Abans de les vacances d’estiu? Abans de les vacances d’estiu? 1
‫כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.‬ Sí, abans que comencin les vacances d’estiu. Sí, abans que comencin les vacances d’estiu. 1
‫תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.‬ Repara el teulat abans que comenci l’hivern. Repara el teulat abans que comenci l’hivern. 1
‫שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.‬ Renta’t les mans abans de seure a taula. Renta’t les mans abans de seure a taula. 1
‫סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.‬ Tanca la finestra abans de sortir. Tanca la finestra abans de sortir. 1
‫מתי תחזור / תחזרי הביתה?‬ Quan véns a casa? Quan véns a casa? 1
‫אחרי השיעור?‬ Després de la classe? Després de la classe? 1
‫כן, לאחר תום השיעור.‬ Sí, després que s’hagi acabat la classe. Sí, després que s’hagi acabat la classe. 1
‫אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.‬ Després d’haver tingut un accident, ja no podia treballar. Després d’haver tingut un accident, ja no podia treballar. 1
‫אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.‬ Després de perdre el seu lloc de treball, se’n va anar a Amèrica. Després de perdre el seu lloc de treball, se’n va anar a Amèrica. 1
‫אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.‬ Després d’anar als Estats Units, es va fer ric. Després d’anar als Estats Units, es va fer ric. 1

‫איך לומדים שתי שפות בו זמנית‬

‫שפות זרות נהיות לחשובות יותר ויותר.‬ ‫הרבה אנשים לומדים שפה זרה.‬ ‫אבל יש הרבה שפות מעניינות בעולם.‬ ‫ולכן יש אנשים שלומדים יותר משפה אחת בו זמנית.‬ ‫זאת בדרך כלל לא בעיה אצל ילדים הגדלים עם שתי שפות.‬ ‫מוחם לומד את שתי השפות בצורה אוטומטית.‬ ‫כשהם מתבגרים, אז הם יודעים מה שייך לכל שפה.‬ ‫דו-שפתיים מכירים את המאפיינים המיוחדים של שתי השפות.‬ ‫אצל מבוגרים זה אחרת.‬ ‫הם לא יכולים ללמוד שתי שפות בו זמנית כל כך בקלות.‬ ‫מי שלומד שתי שפות בו זמנית, צריך לשים לב לכמה חוקים.‬ ‫תחילה, זה חשוב להשוות בין שתי השפות.‬ ‫שפות השייכות לאותה משפחת שפות דומות בדרך כלל אחת לשנייה.‬ ‫וזה יכול לגרום לבלבולים.‬ ‫ולכן הגיוני לנתח את שתי השפות בצורה קפדנית.‬ ‫אפשר למשל לעשות רשימה.‬ ‫ובה אפשר לכתוב את הדברים הדומים והשונים בין שתי השפות.‬ ‫כך צריך המוח להתעסק בצורה אינטנסיבית עם שתי השפות.‬ ‫והוא זוכר את המאפיינים הייחודיים של שתי השפות בצורה טובה יותר.‬ ‫צריך גם לבחור בתיקיות ובצבעים שונים לשפות השונות.‬ ‫זה עוזר בהפרדת ברורה יותר של השפות.‬ ‫זה אחרת כשלומדים שפות שלא דומות אחת לשנייה.‬ ‫בשפות לא דומות אין סכנת בלבול.‬ ‫כאן יש את סכנת השוואת השפות אחת לשנייה!‬ ‫הכי טוב אם משווים את השפות השונות לשפת האם.‬ ‫המוח לומד בצורה יעילה יותר כשהוא מזהה ניגודים.‬ ‫גם חשוב ללמוד את שתי השפות בצורה שווה מבחינת השקעה.‬ ‫באופן תיאורטי לא באמת אכפת למוח איזו שפה הוא לומד...‬