‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 3‬   »   ja 接続詞3

‫96 [תשעים ושש]‬

‫מילות חיבור 3‬

‫מילות חיבור 3‬

96 [九十六]

96 [Kujūroku]

接続詞3

[setsuzokushi 3]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ 目覚ましが なったら すぐに 起きます 。 目覚ましが なったら すぐに 起きます 。 1
me----s-i-ga-n--tara --------o-i----. mezamashi ga nattara sugu ni okimasu.
‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ 勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。 勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。 1
b-nkyō-s---ak-r-b---k----u---r--o----------e---- na-t--sh-mai--s-. benkyō shinakereba ikenaku naruto sugu ni nemuku natte shimaimasu.
‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. ‬ 60に なったら 退職 します 。 60に なったら 退職 します 。 1
60--------a----a--h-k--sh--as-. 60 Ni nattara taishoku shimasu.
‫מתי תתקשר / י?‬ いつ 電話 します か ? いつ 電話 します か ? 1
i-s- ----- shi-a-- -a? itsu denwa shimasu ka?
‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ 時間が 出来次第 すぐに 。 時間が 出来次第 すぐに 。 1
jik-- g--d-ki ---d-- ---u -i. jikan ga deki shidai sugu ni.
‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ 彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。 彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。 1
ka-e-wa--ik-- -a -e---sh-dai --nwa-shit----masu. kare wa jikan ga deki shidai denwa shite kimasu.
‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ あと どれぐらい 働く 予定 です か ? あと どれぐらい 働く 予定 です か ? 1
a-o-d--e gur-i--a-a-aku yo---d--- -a? ato dore gurai hataraku yoteidesu ka?
‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ 出来る 限り 働く つもり です 。 出来る 限り 働く つもり です 。 1
deki-u----ri --ta---- -sum-r-des-. dekirukagiri hataraku tsumoridesu.
‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ 健康な 限り 働く つもり です 。 健康な 限り 働く つもり です 。 1
ken-------gi-- -ata--k- -s----i--s-. kenkōna kagiri hataraku tsumoridesu.
‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ 彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。 彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。 1
k----wa--a--raku ---ar-n-----do----y--- n------- -m--u. kare wa hataraku kawarini beddo ni yoko ni natte imasu.
‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ 彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。 彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。 1
kano----- r-ō-- s-ru k-w--i-i -hi-b-- o -o-----masu. kanojo wa ryōri suru kawarini shinbun o yonde imasu.
‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ 彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。 彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。 1
k-r- w- -eni-a----ka-a-in- n-mi-a--i -m--u. kare wa ienikaeru kawarini nomiya ni imasu.
‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ 私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。 私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。 1
w-tas-- -o--hi-u kagiri ka-e-wa -o-o--i --n---i----. watashi no shiru kagiri kare wa koko ni sunde imasu.
‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ 私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。 私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。 1
w-tashi--- ---ru -a-iri -a-e-n- ok---n-wa byōki--su. watashi no shiru kagiri kare no okusan wa byōkidesu.
‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ 私の 知る限り 彼は 失業中 です 。 私の 知る限り 彼は 失業中 です 。 1
w-t-s-i--o shiru-kagi-i-k--- wa ---t--g------desu. watashi no shiru kagiri kare wa shitsugyō-chūdesu.
‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 1
n-s-g-shima-h-ta--S-den-k-re-- -i------ --nia-t--nod-s--a. nesugoshimashita. Sōdenakereba jikan ni maniatta nodesuga.
‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 1
ba---ni n-------e-a-hit-- -ōdenake-eba jikan--- m-n-att--n----u--. basu ni noriokuremashita. Sōdenakereba jikan ni maniatta nodesuga.
‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ 道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 1
m--h--g- wa--ra-a--t----su. S--ena--reb--ji--n-ni --n-a--- n-----ga. michi ga wakaranakattadesu. Sōdenakereba jikan ni maniatta nodesuga.

‫שפה ומתמטיקה‬

‫חשיבה ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫והם משפיעים אחת על השנייה.‬ ‫מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.‬ ‫למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.‬ ‫גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.‬ ‫מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.‬ ‫יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.‬ ‫הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.‬ ‫והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.‬ ‫אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.‬ ‫הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.‬ ‫>חוקרים בדקו שלושה גברים.‬ ‫מוחם של הנבדקים היה פצוע.‬ ‫ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.‬ ‫היה לגברים קושי גדול בדיבור.‬ ‫והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.‬ ‫הם גם לא יכלו להבין מילים.‬ ‫הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.‬ ‫חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.‬ ‫והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!‬ ‫תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.‬ ‫יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.‬ ‫לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.‬ ‫אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.‬ ‫אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...‬ ‫והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!‬