‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 3‬   »   lv Saikļi 3

‫96 [תשעים ושש]‬

‫מילות חיבור 3‬

‫מילות חיבור 3‬

96 [deviņdesmit seši]

Saikļi 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית לטבית נגן יותר
‫אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.‬ Es ceļos, līdzko zvana modinātājs. Es ceļos, līdzko zvana modinātājs. 1
‫אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.‬ Es jūtos nogurusi, līdzko man jāsāk mācīties. Es jūtos nogurusi, līdzko man jāsāk mācīties. 1
‫אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים. ‬ Es pārtraukšu strādāt, līdzko man būs 60. Es pārtraukšu strādāt, līdzko man būs 60. 1
‫מתי תתקשר / י?‬ Kad Jūs piezvanīsiet? Kad Jūs piezvanīsiet? 1
‫כשיהיה לי רגע פנוי.‬ Līdzko man būs acumirklis laika. Līdzko man būs acumirklis laika. 1
‫הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.‬ Viņš piezvanīs, līdzko viņam būs nedaudz laika. Viņš piezvanīs, līdzko viņam būs nedaudz laika. 1
‫כמה זמן תעבוד / תעבדי?‬ Cik ilgi Jūs strādāsiet? Cik ilgi Jūs strādāsiet? 1
‫אני אעבוד כל זמן שאוכל.‬ Es strādāšu, kamēr varēšu. Es strādāšu, kamēr varēšu. 1
‫אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.‬ Es strādāšu, kamēr vien būšu vesela. Es strādāšu, kamēr vien būšu vesela. 1
‫הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.‬ Viņš guļ gultā tā vietā, lai strādātu. Viņš guļ gultā tā vietā, lai strādātu. 1
‫היא קוראת עיתון במקום לבשל.‬ Viņa lasa avīzi tā vietā, lai gatavotu ēst. Viņa lasa avīzi tā vietā, lai gatavotu ēst. 1
‫הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.‬ Viņš sēž krodziņā tā vietā, lai ietu mājās. Viņš sēž krodziņā tā vietā, lai ietu mājās. 1
‫עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.‬ Cik es zinu, viņš dzīvo šeit. Cik es zinu, viņš dzīvo šeit. 1
‫עד כמה שאני יודע אשתו חולה.‬ Cik es zinu, viņa sieva ir slima. Cik es zinu, viņa sieva ir slima. 1
‫עד כמה שאני יודע הוא מובטל.‬ Cik es zinu, viņš ir bez darba. Cik es zinu, viņš ir bez darba. 1
‫התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Es aizgulējos, citādi es būtu bijusi laikā. Es aizgulējos, citādi es būtu bijusi laikā. 1
‫איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Es nokavēju autobusu, citādi es būtu bijusi laikā. Es nokavēju autobusu, citādi es būtu bijusi laikā. 1
‫לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.‬ Es neatradu pareizo ceļu, citādi es būtu bijusi laikā. Es neatradu pareizo ceļu, citādi es būtu bijusi laikā. 1

‫שפה ומתמטיקה‬

‫חשיבה ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫והם משפיעים אחת על השנייה.‬ ‫מבנים לשוניים מעצבים את מבני החשיבה שלנו.‬ ‫למשל, יש שפות שאין בהן את המילים לתאר מספרים.‬ ‫דוברי שפות אלה לא מבינים את המושג מספרים.‬ ‫גם מתמטיקה ושפות שייכות איכשהו יחדיו.‬ ‫מבנים דקדוקיים ומתמטיים הם לעתים קרובות דומים.‬ ‫יש חוקרים שמאמינים שנעשה להם גם עיבוד דומה במוח.‬ ‫הם חושבים שמרכז השפות שלנו גם אחראי על עיבוד מתמטיקה.‬ ‫והוא יכול לעזור למוחנו לעשות חישובים.‬ ‫אך מחקרים חדשים מגיעים לתוצאה שונה.‬ ‫הם מראים שמוחנו מעבד מתמטיקה גם ללא שפה.‬ ‫>חוקרים בדקו שלושה גברים.‬ ‫מוחם של הנבדקים היה פצוע.‬ ‫ומרכז השפות במוח ניזוק כתוצאה מהפציעה.‬ ‫היה לגברים קושי גדול בדיבור.‬ ‫והם לא יכלו להרכיב משפטים פשוטים.‬ ‫הם גם לא יכלו להבין מילים.‬ ‫הגברים היו צריכים לפתור שאלות בחשבון לאחר מבחן השפה.‬ ‫חלק מהחידות המתמטיות האלה היו מאוד מסובכים.‬ ‫והם הצליחו לפתור אותן למרות זאת!‬ ‫תוצאת מחקר זה היא מאוד מעניינת.‬ ‫היא מראה שמתמטיקה לא מקודדת בעזרת מילים.‬ ‫יכול להיות שיש לשפה ולמתמטיקה את אותו בסיס.‬ ‫לשתיהן נעשה עיבוד על ידי אותו מרכז במוח.‬ ‫אך מוחנו לא צריך לתרגם מתמטיקה לשפה קודם.‬ ‫אולי מתפתחות שפה ומתמטיקה גם יחדיו...‬ ‫והן נפרדות אחת מהשנייה כשמוחנו מסיים להתפתח!‬