‫שיחון‬

he ‫תארי הפועל‬   »   sk Príslovky

‫100 [מאה]‬

‫תארי הפועל‬

‫תארי הפועל‬

100 [sto]

Príslovky

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סלובקית נגן יותר
‫כבר – עדיין לא‬ už raz – ešte nie už raz – ešte nie 1
‫היית כבר בברלין?‬ Boli ste už raz v Berlíne? Boli ste už raz v Berlíne? 1
‫לא, עדיין לא.‬ Nie, ešte nie. Nie, ešte nie. 1
‫מישהו – אף אחד‬ niekto – nikto niekto – nikto 1
‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ Poznáte tu niekoho? Poznáte tu niekoho? 1
‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ Nie, nepoznám tu nikoho. Nie, nepoznám tu nikoho. 1
‫עדיין – כבר לא‬ ešte – už nie ešte – už nie 1
‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ Zostanete tu ešte dlho? Zostanete tu ešte dlho? 1
‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ Nie, nezostanem tu už dlho. Nie, nezostanem tu už dlho. 1
‫עוד משהו – לא יותר‬ ešte niečo – už nič ešte niečo – už nič 1
‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ Chcete ešte niečo piť? Chcete ešte niečo piť? 1
‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ Nie, neprosím si už nič. Nie, neprosím si už nič. 1
‫כבר משהו – עדיין כלום‬ už niečo – ešte nič už niečo – ešte nič 1
‫אכלת כבר משהו?‬ Jedli ste už niečo? Jedli ste už niečo? 1
‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ Nie, ešte som nejedol nič. Nie, ešte som nejedol nič. 1
‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ ešte niekto – už nikto ešte niekto – už nikto 1
‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ Chce ešte niekto kávu? Chce ešte niekto kávu? 1
‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ Nie, už nikto. Nie, už nikto. 1

‫השפה הערבית‬

‫השפה הערבית היא אחת השפות החשובות ביותר בעולם.‬ ‫יותר מ-300 מליון אנשים דוברים ערבית.‬ ‫הם חיים ביותר מ-20 מדינות שונות.‬ ‫ערבית שייכת לשפות האפרו-אסייתיות.‬ ‫השפה הערבית נוצרה לפני כמה אלפי שנים.‬ ‫תחילה השתמשו בשפה בחצי האי ערב.‬ ‫משם היא התחילה להתפשט.‬ ‫הערבית המדוברת שונה מאוד מהערבית הכתובה.‬ ‫יש גם הרבה ניבים ערביים שונים.‬ ‫אפשר להגיד שבכל אזור מדברים אחרת.‬ ‫לעתים קרובות, דוברי ניבים שונים לא מבינים אחד את השני בכלל.‬ ‫ולכן סרטים ממדינות ערב הם בדרך כלל מדובבים.‬ ‫רק כך יוכלו להיות מובנים בכל אזור השפה הערבית.‬ ‫את הערבית הסטנדרטית הקלאסית בקושי דוברים היום.‬ ‫מוצאים אותה רק בגרסתה הכתובה.‬ ‫ספרים ועיתונים משתמשים בערבית הסטנדרטית הקלאסית.‬ ‫נכון להיום, לערבית אין עדיין שפה טכנית משלה.‬ ‫לכן משתמשים במונחים טכניים משפות אחרות.‬ ‫לשם כך משתמשים לרוב בשפה האנגלית או הצרפתית.‬ ‫העניין בשפה הערבית עולה דרסטית בשנים האחרונות.‬ ‫יותר ויותר אנשים רוצים ללמוד ערבית.‬ ‫קורסים מוצעים בכל אוניברסיטה ובהרבה בתי ספר.‬ ‫הרבה אנשים מרותקים במיוחד מהכתב הערבי.‬ ‫השפה נכתבת מימין לשמאל.‬ ‫ביטוי המילים והדקדוק של השפה הערבית הם לא ממש קלים.‬ ‫יש הרבה קולות וחוקים ששפות אחרות פשוט לא מכירות.‬ ‫לכן צריך לשמור על סדר מסוים בזמן הלמידה.‬ ‫קודם ההיגוי, אחר כך הדקדוק, ולבסוף הכתב...‬