आप कहाँ से आये / आई हैं? |
Кай-ы-ж--де- --ло-у-?
К---- ж----- б-------
К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з-
---------------------
Кайсы жерден болосуз?
0
Ka-s---e---n bol-s-z?
K---- j----- b-------
K-y-ı j-r-e- b-l-s-z-
---------------------
Kaysı jerden bolosuz?
|
आप कहाँ से आये / आई हैं?
Кайсы жерден болосуз?
Kaysı jerden bolosuz?
|
बेसल से |
Б--------.
Б---------
Б-з-л-д-н-
----------
Базельден.
0
B-zel--n.
B--------
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
|
बेसल से
Базельден.
Bazelden.
|
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है |
Ба-ел- -в-й--рияд- ж-й------.
Б----- Ш---------- ж---------
Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н-
-----------------------------
Базель Швейцарияда жайгашкан.
0
B-zel-Şve-t--riy--a-jay--ş---.
B---- Ş------------ j---------
B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n-
------------------------------
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
|
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है
Базель Швейцарияда жайгашкан.
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
|
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ |
Си-д- М-л-ер-мы-з- м--е- -а-ны-т--с-м---ло--?
С---- М----- м---- м---- т----------- б------
С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-?
---------------------------------------------
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
0
Siz-i-Myulle- mır-a -en-n--aa-ış---sa- b--o--?
S---- M------ m---- m---- t----------- b------
S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-?
----------------------------------------------
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
|
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
|
वे विदेशी हैं |
Ал----------.
А- ч-- э-----
А- ч-т э-д-к-
-------------
Ал чет элдик.
0
Al-çet ---ik.
A- ç-- e-----
A- ç-t e-d-k-
-------------
Al çet eldik.
|
वे विदेशी हैं
Ал чет элдик.
Al çet eldik.
|
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं |
А---и----н----ил-- -үйл--т.
А- б-- к---- т---- с-------
А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т-
---------------------------
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
0
Al-bir--an-- ti-d- s--lö--.
A- b-- k---- t---- s-------
A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t-
---------------------------
Al bir kança tilde süylöyt.
|
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
Al bir kança tilde süylöyt.
|
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? |
С----у--жер-- би-инчи-жо-- к-л----зби?
С-- б-- ж---- б------ ж--- к----------
С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-?
--------------------------------------
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
0
S-----l ----e-biri--i-j-----eldiŋ-zb-?
S-- b-- j---- b------ j--- k----------
S-z b-l j-r-e b-r-n-i j-l- k-l-i-i-b-?
--------------------------------------
Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
|
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं?
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
|
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी |
Ж--,---- --л--р бул-ж--де-б-л-о--у-.
Ж--- м-- б----- б-- ж---- б---------
Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н-
------------------------------------
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
0
Jo-,-men-bı---r-bul -e-d- -o--onm--.
J--- m-- b----- b-- j---- b---------
J-k- m-n b-l-ı- b-l j-r-e b-l-o-m-n-
------------------------------------
Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
|
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
|
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए |
Б---- б-р -у--га-гана.
Б---- б-- ж----- г----
Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-.
----------------------
Бирок бир жумага гана.
0
Bir-k---r jum--- gana.
B---- b-- j----- g----
B-r-k b-r j-m-g- g-n-.
----------------------
Birok bir jumaga gana.
|
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए
Бирок бир жумага гана.
Birok bir jumaga gana.
|
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? |
Бул-ж-рд- ------к---ай жаг-п----ат?
Б-- ж---- с---- к----- ж---- ж-----
Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т-
-----------------------------------
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
0
Bul jer-e--i--- kand-y-j--ı- ----t?
B-- j---- s---- k----- j---- j-----
B-l j-r-e s-z-e k-n-a- j-g-p j-t-t-
-----------------------------------
Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
|
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है?
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
|
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं |
Абдан-ж-к--.-Э-- ж--шы.
А---- ж----- Э-- ж-----
А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы-
-----------------------
Абдан жакшы. Эли жакшы.
0
Abd-n -a-ş-.--li -a-ş-.
A---- j----- E-- j-----
A-d-n j-k-ı- E-i j-k-ı-
-----------------------
Abdan jakşı. Eli jakşı.
|
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं
Абдан жакшы. Эли жакшы.
Abdan jakşı. Eli jakşı.
|
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है |
А--н-м--- пе-за---- жагат.
А--- м--- п----- д- ж-----
А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т-
--------------------------
Анан мага пейзаж да жагат.
0
Ana- -ag---eyza- -a j-gat.
A--- m--- p----- d- j-----
A-a- m-g- p-y-a- d- j-g-t-
--------------------------
Anan maga peyzaj da jagat.
|
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है
Анан мага пейзаж да жагат.
Anan maga peyzaj da jagat.
|
आप क्या करते हैं? |
С-зд-н-ке---и--- канда-?
С----- к-------- к------
С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-?
------------------------
Сиздин кесибиңиз кандай?
0
S-zd-n--es-biŋ-- --n-ay?
S----- k-------- k------
S-z-i- k-s-b-ŋ-z k-n-a-?
------------------------
Sizdin kesibiŋiz kanday?
|
आप क्या करते हैं?
Сиздин кесибиңиз кандай?
Sizdin kesibiŋiz kanday?
|
मैं एक अनुवादक हूँ |
М---к-----о-ум-н.
М-- к------------
М-н к-т-р-о-у-у-.
-----------------
Мен котормочумун.
0
M-n k-t-rm-çum--.
M-- k------------
M-n k-t-r-o-u-u-.
-----------------
Men kotormoçumun.
|
मैं एक अनुवादक हूँ
Мен котормочумун.
Men kotormoçumun.
|
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ |
Мен -и-еп-ерд--к--о-омун.
М-- к--------- к---------
М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н-
-------------------------
Мен китептерди которомун.
0
M------e-t-rdi k-t-r-m--.
M-- k--------- k---------
M-n k-t-p-e-d- k-t-r-m-n-
-------------------------
Men kitepterdi kotoromun.
|
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ
Мен китептерди которомун.
Men kitepterdi kotoromun.
|
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? |
Бу---е-д- жа--ыз-ы---?
Б-- ж---- ж-----------
Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы-
----------------------
Бул жерде жалгызсызбы?
0
Bu--jerde--a---z--zbı?
B-- j---- j-----------
B-l j-r-e j-l-ı-s-z-ı-
----------------------
Bul jerde jalgızsızbı?
|
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं?
Бул жерде жалгызсызбы?
Bul jerde jalgızsızbı?
|
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं |
Ж-к- --н-н-а--ы--кү-ө---да бу--ж-р--.
Ж--- м---- а----------- д- б-- ж-----
Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е-
-------------------------------------
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
0
Jok, m---n-a---ı-/kü--öm--a b-l-j-r--.
J--- m---- a------------ d- b-- j-----
J-k- m-n-n a-a-ı-/-ü-ö-m d- b-l j-r-e-
--------------------------------------
Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
|
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
|
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं |
А-а- -енин эк--б-----ба-.
А--- м---- э-- б---- б---
А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р-
-------------------------
Анан менин эки балам бар.
0
Anan----in -ki-bal----ar.
A--- m---- e-- b---- b---
A-a- m-n-n e-i b-l-m b-r-
-------------------------
Anan menin eki balam bar.
|
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं
Анан менин эки балам бар.
Anan menin eki balam bar.
|