आप कहाँ से आये / आई हैं?
మీర---క్---ుంచి--చ్-ారు?
మ--- ఎ--------- వ-------
మ-ర- ఎ-్-డ-ు-చ- వ-్-ా-ు-
------------------------
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
0
Mī---ek----n---ci-vac-āru?
M--- e----------- v-------
M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-u-
--------------------------
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
आप कहाँ से आये / आई हैं?
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
बेसल से
బే-ల్--ు--ి
బ---- న----
బ-స-్ న-ం-ి
-----------
బేసల్ నుండి
0
B-----n---i
B---- n----
B-s-l n-ṇ-i
-----------
Bēsal nuṇḍi
बेसल से
బేసల్ నుండి
Bēsal nuṇḍi
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है
బేసల--స-వ---జ-్లాం----- -ంది
బ---- స------------- ల- ఉ---
బ-స-్ స-వ-డ-జ-్-ా-డ- ల- ఉ-ద-
----------------------------
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
0
Bē----s-----rlāṇḍ -ō ---i
B---- s---------- l- u---
B-s-l s-i-j-r-ā-ḍ l- u-d-
-------------------------
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ
నే-- శ-రీ --ల్-ర---ార-న- మ------ిచ-- చేయా----ుం-ున---ను
న--- శ--- మ------ గ----- మ--- ప----- చ-----------------
న-న- శ-ర- మ-ల-ల-్ గ-ర-న- మ-క- ప-ి-య- చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న-
-------------------------------------------------------
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
0
N-----rī----l-----ri-- m-k--p--i--y-- ---āl-n---ṇṭun---u
N--- ś-- m----- g----- m--- p-------- c-----------------
N-n- ś-ī m-l-a- g-r-n- m-k- p-r-c-y-ṁ c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n-
--------------------------------------------------------
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
वे विदेशी हैं
ఆయ- -ిదేశ---లు
ఆ-- వ---------
ఆ-న వ-ద-శ-య-ల-
--------------
ఆయన విదేశీయులు
0
Ā--na-vidē-ī---u
Ā---- v---------
Ā-a-a v-d-ś-y-l-
----------------
Āyana vidēśīyulu
वे विदेशी हैं
ఆయన విదేశీయులు
Āyana vidēśīyulu
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं
ఆయన ---నో-భ-ష----ాట-లాడతారు
ఆ-- ఎ---- భ---- మ----------
ఆ-న ఎ-్-ో భ-ష-ు మ-ట-ల-డ-ా-ు
---------------------------
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
0
Āyan- ---ō -hā-al---āṭ---a--ru
Ā---- e--- b------ m----------
Ā-a-a e-n- b-ā-a-u m-ṭ-ā-a-ā-u
------------------------------
Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं?
మీర- ఇక్కడక--మ-ద-ి-ారి----చా--?
మ--- ఇ------ మ-------- వ-------
మ-ర- ఇ-్-డ-ి మ-ద-ి-ా-ి వ-్-ా-ా-
-------------------------------
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
0
M-ru--k-a-a-i mod-ṭ----- ----ā--?
M--- i------- m--------- v-------
M-r- i-k-ḍ-k- m-d-ṭ-s-r- v-c-ā-ā-
---------------------------------
Mīru ikkaḍaki modaṭisāri vaccārā?
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं?
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
Mīru ikkaḍaki modaṭisāri vaccārā?
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी
లే-ూ,-న-ను--్ర-ం-టి -ంవ-్-రం --సారి వచ-చాను
ల---- న--- క------- స------- ఒ----- వ------
ల-ద-, న-న- క-ర-ం-ట- స-వ-్-ర- ఒ-స-ర- వ-్-ా-ు
-------------------------------------------
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
0
Lē--,-nēn- -rin--ṭ--sanv-t-a--ṁ ---sā-i--a--ānu
L---- n--- k------- s---------- o------ v------
L-d-, n-n- k-i-d-ṭ- s-n-a-s-r-ṁ o-a-ā-i v-c-ā-u
-----------------------------------------------
Lēdū, nēnu krindaṭi sanvatsaraṁ okasāri vaccānu
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
Lēdū, nēnu krindaṭi sanvatsaraṁ okasāri vaccānu
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए
కా----ఒక-క వ--ం -ోజ----ాటే
క---- ఒ--- వ--- ర---- ప---
క-న-, ఒ-్- వ-ర- ర-జ-ల ప-ట-
--------------------------
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
0
Kā-ī- -kka vār-ṁ -----a--āṭē
K---- o--- v---- r----- p---
K-n-, o-k- v-r-ṁ r-j-l- p-ṭ-
----------------------------
Kānī, okka vāraṁ rōjula pāṭē
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
Kānī, okka vāraṁ rōjula pāṭē
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है?
మీక- -క-కడ న--చి---?
మ--- ఇ---- న--------
మ-క- ఇ-్-డ న-్-ి-ద-?
--------------------
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
0
M--u -k---a n-cc----?
M--- i----- n--------
M-k- i-k-ḍ- n-c-i-d-?
---------------------
Mīku ikkaḍa naccindā?
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है?
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
Mīku ikkaḍa naccindā?
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं
చా-ా- మన-ష-లు చా---మంచ--- -న్నా-ు
చ---- మ------ చ--- మ----- ఉ------
చ-ల-. మ-ు-ు-ు చ-ల- మ-చ-గ- ఉ-్-ా-ు
---------------------------------
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
0
Cāl-. --nu--lu---lā --n̄cigā un---u
C---- M------- c--- m------- u-----
C-l-. M-n-ṣ-l- c-l- m-n-c-g- u-n-r-
-----------------------------------
Cālā. Manuṣulu cālā man̄cigā unnāru
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
Cālā. Manuṣulu cālā man̄cigā unnāru
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है
అ---- ఇ--కడ- ప---ేశమ- -ూ-ా ---ు -చ్---ది
అ---- ఇ----- ప------- క--- న--- న-------
అ-ా-ే ఇ-్-డ- ప-ర-ే-మ- క-డ- న-క- న-్-ి-ద-
----------------------------------------
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
0
A--g- ---a-- --adē--m--kū-ā n-k- --c----i
A---- i----- p-------- k--- n--- n-------
A-ā-ē i-k-ḍ- p-a-ē-a-u k-ḍ- n-k- n-c-i-d-
-----------------------------------------
Alāgē ikkaḍi pradēśamu kūḍā nāku naccindi
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
Alāgē ikkaḍi pradēśamu kūḍā nāku naccindi
आप क्या करते हैं?
మీ-ు ఏ-ి--ేస--ుంట--ు?
మ--- ఏ-- చ-----------
మ-ర- ఏ-ి చ-స-త-ం-ా-ు-
---------------------
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
0
Mīru--m- -ēs--ṇṭ--u?
M--- ē-- c----------
M-r- ē-i c-s-u-ṭ-r-?
--------------------
Mīru ēmi cēstuṇṭāru?
आप क्या करते हैं?
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
Mīru ēmi cēstuṇṭāru?
मैं एक अनुवादक हूँ
న--- ---వా------ /--న-వ------ల--ి
న--- అ---------- / అ-------------
న-న- అ-ు-ా-క-డ-ి / అ-ు-ా-క-ర-ల-న-
---------------------------------
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
0
N----a---ād---ḍa-i------ā---urāl-ni
N--- a------------- a--------------
N-n- a-u-ā-a-u-a-i- a-u-ā-a-u-ā-i-i
-----------------------------------
Nēnu anuvādakuḍani/ anuvādakurālini
मैं एक अनुवादक हूँ
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
Nēnu anuvādakuḍani/ anuvādakurālini
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ
న-ను ప-స్త-ా--- ---వది---ా-ు
న--- ప--------- అ-----------
న-న- ప-స-త-ా-న- అ-ు-ద-స-త-న-
----------------------------
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
0
Nēnu p----kālan- an-v---stā-u
N--- p---------- a-----------
N-n- p-s-a-ā-a-u a-u-a-i-t-n-
-----------------------------
Nēnu pustakālanu anuvadistānu
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
Nēnu pustakālanu anuvadistānu
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं?
మీ-ు---్క-ఒ-----ా-/ -క-క-ే ఉన-న--ా?
మ--- ఇ--- ఒ------ / ఒ----- ఉ-------
మ-ర- ఇ-్- ఒ-ట-ి-ా / ఒ-్-ర- ఉ-్-ా-ా-
-----------------------------------
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
0
Mīr- -kka -ṇṭa---ā/ -kk--ē---n-r-?
M--- i--- o-------- o----- u------
M-r- i-k- o-ṭ-r-g-/ o-k-r- u-n-r-?
----------------------------------
Mīru ikka oṇṭarigā/ okkarē unnārā?
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं?
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
Mīru ikka oṇṭarigā/ okkarē unnārā?
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं
లే-ు, -- -ా--య /-న- --్--కూడా ఇ-్కడ--న్న-రు
ల---- న- భ---- / న- భ--- క--- ఇ---- ఉ------
ల-ద-, న- భ-ర-య / న- భ-్- క-డ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు
-------------------------------------------
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
0
Lēdu,--ā-b--rya------h--t--k-ḍā ikk----unnāru
L---- n- b------ n- b----- k--- i----- u-----
L-d-, n- b-ā-y-/ n- b-a-t- k-ḍ- i-k-ḍ- u-n-r-
---------------------------------------------
Lēdu, nā bhārya/ nā bharta kūḍā ikkaḍa unnāru
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
Lēdu, nā bhārya/ nā bharta kūḍā ikkaḍa unnāru
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं
మ-ియు --ఇ--దర---ా --ల--లు
మ---- ఆ ఇ----- న- ప------
మ-ి-ు ఆ ఇ-్-ర- న- ప-ల-ల-ు
-------------------------
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
0
Ma--y----id-aru------l-a-u
M----- ā i----- n- p------
M-r-y- ā i-d-r- n- p-l-a-u
--------------------------
Mariyu ā iddaru nā pillalu
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
Mariyu ā iddaru nā pillalu