वाक्यांश

hi हवाई अड्डे पर   »   ka აეროპორტში

३५ [पैंतीस]

हवाई अड्डे पर

हवाई अड्डे पर

35 [ოცდათხუთმეტი]

35 [otsdatkhutmet'i]

აეროპორტში

aerop'ort'shi

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी जॉर्जियन प्ले अधिक
मैं अथेन्स की उडान का टिकट लेना चाहता / चाहती हूँ მი--- -ავ-ავშ-ო -რ--- -თ-ნში. მ____ დ________ ფ____ ა______ მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-. ----------------------------- მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში. 0
m--d- -a-j---h-- -ren----e-s-i. m____ d_________ p____ a_______ m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i- ------------------------------- minda davjavshno prena atenshi.
क्या उडान सीधी अथेन्स जाती है? ეს -ი----ი-ი---ენა-? ე_ პ________ ფ______ ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-? -------------------- ეს პირდაპირი ფრენაა? 0
e- --ird-p-i-i-pr----? e_ p__________ p______ e- p-i-d-p-i-i p-e-a-? ---------------------- es p'irdap'iri prenaa?
कृपया एक खिड़की के पास की सीट, धूम्रपान-निषेधवाली თუ ---ძლ--ა--დ--ლ- -ან-არ----ნ- -რამ---ელ-ა-ვის. თ_ შ_______ ა_____ ფ___________ ა_______________ თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს- ------------------------------------------------ თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის. 0
tu -he--z-----a--i---pa---ra--a-,-a----s'ev-l------. t_ s_________ a_____ p___________ a_________________ t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s- ---------------------------------------------------- tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
मैं अपना आरक्षण सुनिश्चित करना चाहता / चाहती हूँ ჩემი -ავ---- -----ტუ--ბ- -ს--ს. ჩ___ ჯ______ დ__________ მ_____ ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს- ------------------------------- ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს. 0
c--m--javsh-i- d-d---'u-e-----urs. c____ j_______ d___________ m_____ c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s- ---------------------------------- chemi javshnis dadast'ureba msurs.
मैं अपना आरक्षण रद्द करना चाहता / चाहती हूँ ჩემი----შნ-- გა---ე-----უ-ს. ჩ___ ჯ______ გ_______ მ_____ ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს- ---------------------------- ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს. 0
c-e---ja-s---- -------- msu-s. c____ j_______ g_______ m_____ c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s- ------------------------------ chemi javshnis gaukmeba msurs.
मैं अपना आरक्षण बदलना चाहता / चाहती हूँ ჩ-მ--ჯ-ვ--ი--შე-ვ----სუ--. ჩ___ ჯ______ შ_____ მ_____ ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს- -------------------------- ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს. 0
ch-m- j--sh--s --et-v-a ----s. c____ j_______ s_______ m_____ c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s- ------------------------------ chemi javshnis shetsvla msurs.
रोम के लिए अगला विमान कब है? როდის --ი- --მ-ეგ----ე-ა რომ--? რ____ ა___ შ______ ფ____ რ_____ რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი- ------------------------------- როდის არის შემდეგი ფრენა რომში? 0
r-d-- a-i- -hemdeg- --en--r---hi? r____ a___ s_______ p____ r______ r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-? --------------------------------- rodis aris shemdegi prena romshi?
क्या दो सीट अब भी खाली हैं? ა-ი- კი-ევ -რი--დ---- ----ს---ლი? ა___ კ____ ო__ ა_____ თ__________ ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-? --------------------------------- არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი? 0
aris -----v -ri --g-l- t-visu-ali? a___ k_____ o__ a_____ t__________ a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-? ---------------------------------- aris k'idev ori adgili tavisupali?
जी नहीं, हमारे पास केवल एक सीट खाली है არა,-ჩ-ე--მ-ოლ-დ--რ-----გ-ლი-გვ--ვს ---ი-უ--ლ-. ა___ ჩ___ მ_____ ე___ ა_____ გ_____ თ__________ ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-. ----------------------------------------------- არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი. 0
a-a---hv-n --h----------adg-l- ---kv---a-is-p--i. a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________ a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-. ------------------------------------------------- ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
हम कब उतरेंगे? რო--ს დ--ე-ვ-ბ-თ? რ____ დ__________ რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-? ----------------- როდის დავეშვებით? 0
ro--- -a-----e---? r____ d___________ r-d-s d-v-s-v-b-t- ------------------ rodis daveshvebit?
हम वहाँ कब पहूँचेंगे? როდის ჩა--ლთ? რ____ ჩ______ რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-? ------------- როდის ჩავალთ? 0
rodis-ch-v-l-? r____ c_______ r-d-s c-a-a-t- -------------- rodis chavalt?
शहर के लिए बस कब है? რო-ის-გ--ის ავტ-ბ--ი---ლ---- ცე-ტ---? რ____ გ____ ა_______ ქ______ ც_______ რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი- ------------------------------------- როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში? 0
rodi--gadis avt-obu-- kala----tse-t'-s-i? r____ g____ a________ k______ t__________ r-d-s g-d-s a-t-o-u-i k-l-k-s t-e-t-r-h-? ----------------------------------------- rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
क्या यह सूटकेस आपका है? ეს-თქვ----ჩემოდა--ა? ე_ თ_____ ჩ_________ ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა- -------------------- ეს თქვენი ჩემოდანია? 0
es--kv-n- chemodania? e_ t_____ c__________ e- t-v-n- c-e-o-a-i-? --------------------- es tkveni chemodania?
क्या यह बैग आपका है? ეს თ---ნ--ჩ--თ-ა? ე_ თ_____ ჩ______ ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-? ----------------- ეს თქვენი ჩანთაა? 0
es----en- -ha-taa? e_ t_____ c_______ e- t-v-n- c-a-t-a- ------------------ es tkveni chantaa?
क्या यह सामान आपका है? ე- თ--ენი-ბარ-ია? ე_ თ_____ ბ______ ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-? ----------------- ეს თქვენი ბარგია? 0
es-t--e-- -ar-i-? e_ t_____ b______ e- t-v-n- b-r-i-? ----------------- es tkveni bargia?
मैं अपने साथ कितना सामान ले जा सकता / सकती हूँ? რამდ-ნი--ა--ი---ა---ა--ე--ძლ-ა? რ______ ბ_____ წ_____ შ________ რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-? ------------------------------- რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია? 0
ra----- b--g-s -----he-- s-emid--i-? r______ b_____ t________ s__________ r-m-e-i b-r-i- t-'-g-e-a s-e-i-z-i-? ------------------------------------ ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
बीस किलो ოცი კ-ლ-. ო__ კ____ ო-ი კ-ლ-. --------- ოცი კილო. 0
otsi k'---. o___ k_____ o-s- k-i-o- ----------- otsi k'ilo.
क्या केवल बीस किलो? როგორ--მ-ო--- -ც- ---ო? რ_____ მ_____ ო__ კ____ რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-? ----------------------- როგორ, მხოლოდ ოცი კილო? 0
ro-o---m-h-lo- -ts--k'ilo? r_____ m______ o___ k_____ r-g-r- m-h-l-d o-s- k-i-o- -------------------------- rogor, mkholod otsi k'ilo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -