वाक्यांश

hi हवाई अड्डे पर   »   ka აეროპორტში

३५ [पैंतीस]

हवाई अड्डे पर

हवाई अड्डे पर

35 [ოცდათხუთმეტი]

35 [otsdatkhutmet\'i]

აეროპორტში

[aerop'ort'shi]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी जॉर्जियन प्ले अधिक
मैं अथेन्स की उडान का टिकट लेना चाहता / चाहती हूँ მ---ა -ა---ვშ---ფ--ნ--ათე-შ-. მ---- დ-------- ფ---- ა------ მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-. ----------------------------- მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში. 0
m-nd- ---jav-h-o pre----te-s-i. m---- d--------- p---- a------- m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i- ------------------------------- minda davjavshno prena atenshi.
क्या उडान सीधी अथेन्स जाती है? ე-----და--რ----ენ-ა? ე- პ-------- ფ------ ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-? -------------------- ეს პირდაპირი ფრენაა? 0
e- --ir---'i-i pre-aa? e- p---------- p------ e- p-i-d-p-i-i p-e-a-? ---------------------- es p'irdap'iri prenaa?
कृपया एक खिड़की के पास की सीट, धूम्रपान-निषेधवाली თუ შეი-ლე-ა -დ---ი--ა-ჯარას---, --ამწე-ე-------. თ- შ------- ა----- ფ----------- ა--------------- თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს- ------------------------------------------------ თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის. 0
tu-sh-idz-eba a-gi-i-panj--a--an-----m---e----atvi-. t- s--------- a----- p----------- a----------------- t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s- ---------------------------------------------------- tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
मैं अपना आरक्षण सुनिश्चित करना चाहता / चाहती हूँ ჩემ- ----ნ-ს დ---სტ-რ--- -ს-რ-. ჩ--- ჯ------ დ---------- მ----- ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს- ------------------------------- ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს. 0
c-em--j-vshnis-d---s-'ureba msur-. c---- j------- d----------- m----- c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s- ---------------------------------- chemi javshnis dadast'ureba msurs.
मैं अपना आरक्षण रद्द करना चाहता / चाहती हूँ ჩე-ი --ვშ--ს---უქ--ბა---ურ-. ჩ--- ჯ------ გ------- მ----- ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს- ---------------------------- ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს. 0
c--m--javs---s -au------m-u--. c---- j------- g------- m----- c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s- ------------------------------ chemi javshnis gaukmeba msurs.
मैं अपना आरक्षण बदलना चाहता / चाहती हूँ ჩემ- ჯა-შნის შ-ც----მ-ურ-. ჩ--- ჯ------ შ----- მ----- ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს- -------------------------- ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს. 0
c--mi-j----n----het---a msu--. c---- j------- s------- m----- c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s- ------------------------------ chemi javshnis shetsvla msurs.
रोम के लिए अगला विमान कब है? რო--ს--რ-ს -ემ--გი -რე----ო-შ-? რ---- ა--- შ------ ფ---- რ----- რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი- ------------------------------- როდის არის შემდეგი ფრენა რომში? 0
r-dis--r-s ---m---i-p---- r--s--? r---- a--- s------- p---- r------ r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-? --------------------------------- rodis aris shemdegi prena romshi?
क्या दो सीट अब भी खाली हैं? არ-ს კიდევ---ი-ად-ი---თავ----ალი? ა--- კ---- ო-- ა----- თ---------- ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-? --------------------------------- არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი? 0
a-i-----d-----i-a--i-- --v-s-pa--? a--- k----- o-- a----- t---------- a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-? ---------------------------------- aris k'idev ori adgili tavisupali?
जी नहीं, हमारे पास केवल एक सीट खाली है ა-ა,-ჩ----მ---ოდ---თ--ა---ლ--გ--ქვს -ა------ლი. ა--- ჩ--- მ----- ე--- ა----- გ----- თ---------- ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-. ----------------------------------------------- არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი. 0
a-a, ---e- --h-l-d-er---a--i-- g------tavis-p---. a--- c---- m------ e--- a----- g----- t---------- a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-. ------------------------------------------------- ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
हम कब उतरेंगे? რო-ის--ა-ე-ვებ-თ? რ---- დ---------- რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-? ----------------- როდის დავეშვებით? 0
r--is-d-ve---e-i-? r---- d----------- r-d-s d-v-s-v-b-t- ------------------ rodis daveshvebit?
हम वहाँ कब पहूँचेंगे? რ-დის --ვალთ? რ---- ჩ------ რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-? ------------- როდის ჩავალთ? 0
rod-s-chav---? r---- c------- r-d-s c-a-a-t- -------------- rodis chavalt?
शहर के लिए बस कब है? რ---ს ----ს-ა--ობუ-ი-ქა---ის-ც-ნ--შ-? რ---- გ---- ა------- ქ------ ც------- რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი- ------------------------------------- როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში? 0
r--i--gadi- av-'ob--i---l--is -se-t-r---? r---- g---- a-------- k------ t---------- r-d-s g-d-s a-t-o-u-i k-l-k-s t-e-t-r-h-? ----------------------------------------- rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
क्या यह सूटकेस आपका है? ე- -ქ-ენ--ჩ--ოდანია? ე- თ----- ჩ--------- ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა- -------------------- ეს თქვენი ჩემოდანია? 0
es t-v-n--c--m----ia? e- t----- c---------- e- t-v-n- c-e-o-a-i-? --------------------- es tkveni chemodania?
क्या यह बैग आपका है? ეს-თქ---- ჩ-ნთ-ა? ე- თ----- ჩ------ ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-? ----------------- ეს თქვენი ჩანთაა? 0
e---k------h--taa? e- t----- c------- e- t-v-n- c-a-t-a- ------------------ es tkveni chantaa?
क्या यह सामान आपका है? ე- თ-ვ-ნი-ბა--ი-? ე- თ----- ბ------ ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-? ----------------- ეს თქვენი ბარგია? 0
es t-ven---ar---? e- t----- b------ e- t-v-n- b-r-i-? ----------------- es tkveni bargia?
मैं अपने साथ कितना सामान ले जा सकता / सकती हूँ? რ----ნი------- წაღე---შ-მ--ლ--? რ------ ბ----- წ----- შ-------- რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-? ------------------------------- რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია? 0
r-m---- ----i---s----eba---e-idzl--? r------ b----- t-------- s---------- r-m-e-i b-r-i- t-'-g-e-a s-e-i-z-i-? ------------------------------------ ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
बीस किलो ოცი კ--ო. ო-- კ---- ო-ი კ-ლ-. --------- ოცი კილო. 0
o--- k-i--. o--- k----- o-s- k-i-o- ----------- otsi k'ilo.
क्या केवल बीस किलो? რ--ო-------ოდ-ო-- კი--? რ----- მ----- ო-- კ---- რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-? ----------------------- როგორ, მხოლოდ ოცი კილო? 0
r-g-r, m-holo- --si k-i--? r----- m------ o--- k----- r-g-r- m-h-l-d o-s- k-i-o- -------------------------- rogor, mkholod otsi k'ilo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -