वह मोटरसाइकिल से जाता है |
ንሱ -ቱግ-- ---ዝጉ-- ።
ን- ብ---- እ- ዝ--- ።
ን- ብ-ግ-ግ እ- ዝ-ዓ- ።
------------------
ንሱ ብቱግቱግ እዩ ዝጉዓዝ ።
0
n-----i-ug---gi-i---zigu---i ።
n--- b--------- i-- z------- ።
n-s- b-t-g-t-g- i-u z-g-‘-z- ።
------------------------------
nisu bitugitugi iyu zigu‘azi ።
|
वह मोटरसाइकिल से जाता है
ንሱ ብቱግቱግ እዩ ዝጉዓዝ ።
nisu bitugitugi iyu zigu‘azi ።
|
वह साइकिल से जाता है |
ን----ሽ-ለ-----ዝ-ዓዝ-።
ን- ብ----- እ- ዝ--- ።
ን- ብ-ሽ-ለ- እ- ዝ-ዓ- ።
-------------------
ንሱ ብብሽግለታ እዩ ዝጉዓዝ ።
0
nis- --bi-hi-i---a --u -igu‘----።
n--- b------------ i-- z------- ።
n-s- b-b-s-i-i-e-a i-u z-g-‘-z- ።
---------------------------------
nisu bibishigileta iyu zigu‘azi ።
|
वह साइकिल से जाता है
ንሱ ብብሽግለታ እዩ ዝጉዓዝ ።
nisu bibishigileta iyu zigu‘azi ።
|
वह पैदल जाता है |
ን----ግ--እ- -----።
ን- ብ--- እ- ይ--- ።
ን- ብ-ግ- እ- ይ-ይ- ።
-----------------
ንሱ ብእግሪ እዩ ይኸይድ ።
0
n-s---i’--i----y--y---e-id- ።
n--- b------- i-- y-------- ።
n-s- b-’-g-r- i-u y-h-e-i-i ።
-----------------------------
nisu bi’igirī iyu yiẖeyidi ።
|
वह पैदल जाता है
ንሱ ብእግሪ እዩ ይኸይድ ።
nisu bi’igirī iyu yiẖeyidi ።
|
वह जहाज़ से जाता है |
ንሱ ብመ----እዩ ዝ--ዝ-።
ን- ብ---- እ- ዝ--- ።
ን- ብ-ር-ብ እ- ዝ-ዓ- ።
------------------
ንሱ ብመርከብ እዩ ዝጉዓዝ ።
0
n--u -imer----- i-- -i-u---- ።
n--- b--------- i-- z------- ።
n-s- b-m-r-k-b- i-u z-g-‘-z- ።
------------------------------
nisu bimerikebi iyu zigu‘azi ።
|
वह जहाज़ से जाता है
ንሱ ብመርከብ እዩ ዝጉዓዝ ።
nisu bimerikebi iyu zigu‘azi ።
|
वह नाव से जाता है |
ን--ብ-ልባ -- ዝጉ-ዝ-።
ን- ብ--- እ- ዝ--- ።
ን- ብ-ል- እ- ዝ-ዓ- ።
-----------------
ንሱ ብጃልባ እዩ ዝጉዓዝ ።
0
n-s--bija-i-a iy- z--u‘a-i-።
n--- b------- i-- z------- ።
n-s- b-j-l-b- i-u z-g-‘-z- ።
----------------------------
nisu bijaliba iyu zigu‘azi ።
|
वह नाव से जाता है
ንሱ ብጃልባ እዩ ዝጉዓዝ ።
nisu bijaliba iyu zigu‘azi ።
|
वह तैर रहा है |
ንሱ----ብስ --።
ን- ይ---- እ--
ን- ይ-ም-ስ እ-።
------------
ንሱ ይሕምብስ እዩ።
0
nis- -iḥ-mi-i----yu።
n--- y---------- i---
n-s- y-h-i-i-i-i i-u-
---------------------
nisu yiḥimibisi iyu።
|
वह तैर रहा है
ንሱ ይሕምብስ እዩ።
nisu yiḥimibisi iyu።
|
क्या यहाँ खतरनाक है? |
እ--ሓደገኛ ድዩ?
እ- ሓ--- ድ--
እ- ሓ-ገ- ድ-?
-----------
እዚ ሓደገኛ ድዩ?
0
i---h----g-n---di-u?
i-- h--------- d----
i-ī h-a-e-e-y- d-y-?
--------------------
izī ḥadegenya diyu?
|
क्या यहाँ खतरनाक है?
እዚ ሓደገኛ ድዩ?
izī ḥadegenya diyu?
|
क्या अकेले सैर करना खतरनाक है? |
በ--ኻ--ት-ም-“--ግ-- -መኪ- --- እናኣበል-) ሓደ-ኛ -ዩ?
በ--- „----- ም--- (--- ጠ-- እ------ ሓ--- ድ--
በ-ን- „-ረ-ፕ- ም-ባ- (-ኪ- ጠ-ው እ-ኣ-ል-) ሓ-ገ- ድ-?
------------------------------------------
በይንኻ „ትረምፕ“ ምግባር (መኪና ጠጠው እናኣበልካ) ሓደገኛ ድዩ?
0
b---niẖ---ti-em-p-“ -i--bar---mek--a t--t’e-- -n---be--ka---̣---geny- --y-?
b-------- „--------- m------- (------ t------- i----------- h--------- d----
b-y-n-h-a „-i-e-i-i- m-g-b-r- (-e-ī-a t-e-’-w- i-a-a-e-i-a- h-a-e-e-y- d-y-?
----------------------------------------------------------------------------
beyiniẖa „tiremipi“ migibari (mekīna t’et’ewi ina’abelika) ḥadegenya diyu?
|
क्या अकेले सैर करना खतरनाक है?
በይንኻ „ትረምፕ“ ምግባር (መኪና ጠጠው እናኣበልካ) ሓደገኛ ድዩ?
beyiniẖa „tiremipi“ migibari (mekīna t’et’ewi ina’abelika) ḥadegenya diyu?
|
क्या रात में टहलना खतरनाक है? |
ብ ለ-- ም-ዋ- -ደገኛ--ዩ?
ብ ለ-- ም--- ሓ--- ድ--
ብ ለ-ቲ ም-ዋ- ሓ-ገ- ድ-?
-------------------
ብ ለይቲ ምዝዋር ሓደገኛ ድዩ?
0
b- ---itī--izi---i--̣-d--en-a----u?
b- l----- m------- h--------- d----
b- l-y-t- m-z-w-r- h-a-e-e-y- d-y-?
-----------------------------------
bi leyitī miziwari ḥadegenya diyu?
|
क्या रात में टहलना खतरनाक है?
ብ ለይቲ ምዝዋር ሓደገኛ ድዩ?
bi leyitī miziwari ḥadegenya diyu?
|
हम भटक गये हैं |
መን-- ተጋጊ--።
መ--- ተ--- ።
መ-ገ- ተ-ጊ- ።
-----------
መንገዲ ተጋጊና ።
0
m-n-g--ī ----gī-a-።
m------- t------- ።
m-n-g-d- t-g-g-n- ።
-------------------
menigedī tegagīna ።
|
हम भटक गये हैं
መንገዲ ተጋጊና ።
menigedī tegagīna ።
|
हम गलत रास्ते पर हैं |
ኣብ-ግጉይ መ-ዲ--ና ---።
ኣ- ግ-- መ-- ኢ- ዘ---
ኣ- ግ-ይ መ-ዲ ኢ- ዘ-ና-
------------------
ኣብ ግጉይ መገዲ ኢና ዘሎና።
0
abi---g-y- -e-ed- -na-z-lona።
a-- g----- m----- ī-- z------
a-i g-g-y- m-g-d- ī-a z-l-n-።
-----------------------------
abi giguyi megedī īna zelona።
|
हम गलत रास्ते पर हैं
ኣብ ግጉይ መገዲ ኢና ዘሎና።
abi giguyi megedī īna zelona።
|
हमको पीछे मुडना चाहिए |
ክንምለስ--ለና።
ክ---- ኣ---
ክ-ም-ስ ኣ-ና-
----------
ክንምለስ ኣለና።
0
kinim---si----n-።
k--------- a-----
k-n-m-l-s- a-e-a-
-----------------
kinimilesi alena።
|
हमको पीछे मुडना चाहिए
ክንምለስ ኣለና።
kinimilesi alena።
|
यहाँ गाड़ी कहाँ खडी की जा सकती है? |
ኣብዚ-ኣበይ-ፓ-- -ትገ-ር--ኽእ-?
ኣ-- ኣ-- ፓ-- ክ---- ይ----
ኣ-ዚ ኣ-ይ ፓ-ክ ክ-ገ-ር ይ-እ-?
-----------------------
ኣብዚ ኣበይ ፓርክ ክትገብር ይኽእል?
0
a-i-- a-e-- -a------i----biri -----’i--?
a---- a---- p----- k--------- y---------
a-i-ī a-e-i p-r-k- k-t-g-b-r- y-h-i-i-i-
----------------------------------------
abizī abeyi pariki kitigebiri yiẖi’ili?
|
यहाँ गाड़ी कहाँ खडी की जा सकती है?
ኣብዚ ኣበይ ፓርክ ክትገብር ይኽእል?
abizī abeyi pariki kitigebiri yiẖi’ili?
|
क्या यहाँ गाड़ी खडी करने के लिए जगह है? |
ፓ---ኣሎ ዶ-ኣ--?
ፓ-- ኣ- ዶ ኣ---
ፓ-ክ ኣ- ዶ ኣ-ዚ-
-------------
ፓርክ ኣሎ ዶ ኣብዚ?
0
pari-i -----o -biz-?
p----- a-- d- a-----
p-r-k- a-o d- a-i-ī-
--------------------
pariki alo do abizī?
|
क्या यहाँ गाड़ी खडी करने के लिए जगह है?
ፓርክ ኣሎ ዶ ኣብዚ?
pariki alo do abizī?
|
यहाँ कितने समय तक गाड़ी खडी की जा सकती है? |
ን-ንደይ--ዓት-ኣብ--ፓ-ክ ክት--ር -ኽ-ል ?
ን---- ስ-- ኣ-- ፓ-- ክ---- ት--- ?
ን-ን-ይ ስ-ት ኣ-ዚ ፓ-ክ ክ-ገ-ር ት-እ- ?
------------------------------
ንኽንደይ ስዓት ኣብዚ ፓርክ ክትገብር ትኽእል ?
0
ni-̱----e-i ---a---a--z- ---iki---ti--bi---ti-̱i-i-- ?
n---------- s----- a---- p----- k--------- t-------- ?
n-h-i-i-e-i s-‘-t- a-i-ī p-r-k- k-t-g-b-r- t-h-i-i-i ?
------------------------------------------------------
niẖinideyi si‘ati abizī pariki kitigebiri tiẖi’ili ?
|
यहाँ कितने समय तक गाड़ी खडी की जा सकती है?
ንኽንደይ ስዓት ኣብዚ ፓርክ ክትገብር ትኽእል ?
niẖinideyi si‘ati abizī pariki kitigebiri tiẖi’ili ?
|
क्या आप स्कीइंग करते / करती हैं? |
ብ-ረድ-(ና- -ርጪ-ስ-ር-)---- ---ል--?
ብ--- (-- ው-- ስ---- ም-- ት--- ዶ-
ብ-ረ- (-ይ ው-ጪ ስ-ር-) ም-ድ ት-እ- ዶ-
------------------------------
ብበረድ (ናይ ውርጪ ስፖርት) ምኻድ ትኽእል ዶ?
0
b-b--ed- --ayi---rich-ī-si-o-i-i)---h--d- --h-i-il----?
b------- (---- w------- s-------- m------ t-------- d--
b-b-r-d- (-a-i w-r-c-’- s-p-r-t-) m-h-a-i t-h-i-i-i d-?
-------------------------------------------------------
biberedi (nayi wirich’ī siporiti) miẖadi tiẖi’ili do?
|
क्या आप स्कीइंग करते / करती हैं?
ብበረድ (ናይ ውርጪ ስፖርት) ምኻድ ትኽእል ዶ?
biberedi (nayi wirich’ī siporiti) miẖadi tiẖi’ili do?
|
क्या आप स्की – लिफ्ट से ऊपर जायेंगे? |
ምስ --- -ፍ---ንላ-ሊ--ድይ- ዲኻ?
ም- „-- ሊ--- ን--- ት--- ዲ--
ም- „-ኪ ሊ-ት- ን-ዕ- ት-ይ- ዲ-?
-------------------------
ምስ „ስኪ ሊፍት“ ንላዕሊ ትድይብ ዲኻ?
0
mis- -s--- l-fiti“----a-i-ī-t--iyib- --ẖ-?
m--- „---- l------ n------- t------- d-----
m-s- „-i-ī l-f-t-“ n-l-‘-l- t-d-y-b- d-h-a-
-------------------------------------------
misi „sikī līfiti“ nila‘ilī tidiyibi dīẖa?
|
क्या आप स्की – लिफ्ट से ऊपर जायेंगे?
ምስ „ስኪ ሊፍት“ ንላዕሊ ትድይብ ዲኻ?
misi „sikī līfiti“ nila‘ilī tidiyibi dīẖa?
|
क्या यहाँ स्की किराये पर ली जा सकती है? |
ኣ-ዚ--በ-- -ኻ- --ኣል-ዲዩ ?
ኣ-- ብ--- ም-- ይ--- ዲ- ?
ኣ-ዚ ብ-ረ- ም-ድ ይ-ኣ- ዲ- ?
----------------------
ኣብዚ ብበረድ ምኻድ ይክኣል ዲዩ ?
0
a--zī--i-er--i mi-̱ad------’-l- -īyu ?
a---- b------- m------ y------- d--- ?
a-i-ī b-b-r-d- m-h-a-i y-k-’-l- d-y- ?
--------------------------------------
abizī biberedi miẖadi yiki’ali dīyu ?
|
क्या यहाँ स्की किराये पर ली जा सकती है?
ኣብዚ ብበረድ ምኻድ ይክኣል ዲዩ ?
abizī biberedi miẖadi yiki’ali dīyu ?
|