वाक्यांश

hi काम करना   »   ti ምስራሕ

५५ [पचपन]

काम करना

काम करना

55 [ሓምሳንሓሙሽተን]

55 [ḥamisaniḥamushiteni]

ምስራሕ

[misiraḥi]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी तिग्रिन्या प्ले अधिक
आप क्या काम करते / करती हैं? ሞያኹም ---ይ---? ሞ--- እ--- እ-- ሞ-ኹ- እ-ታ- እ-? ------------- ሞያኹም እንታይ እዩ? 0
moy-ẖ-mi---ita---i--? m-------- i------ i--- m-y-h-u-i i-i-a-i i-u- ---------------------- moyaẖumi initayi iyu?
मेरे पति डॉक्टर हैं ሰ-ኣ-- ሞይኡ-ሓ----ዩ-። ሰ---- ሞ-- ሓ-- እ- ። ሰ-ኣ-ይ ሞ-ኡ ሓ-ም እ- ። ------------------ ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ። 0
s-bi’-ye-- m--i-- -̣akīmi--yu-። s--------- m----- h------ i-- ። s-b-’-y-y- m-y-’- h-a-ī-i i-u ። ------------------------------- sebi’ayeyi moyi’u ḥakīmi iyu ።
मैं आधा दिन परिचारिका का काम करती हूँ ኣነ-ክ-ብ--ርቂ ---ቲ -ም------ጋዚ--ሓ-ም- እሰርሕ። ኣ- ክ-- ፍ-- መ--- ከ- ነ------- ሓ--- እ---- ኣ- ክ-ብ ፍ-ቂ መ-ል- ከ- ነ-ስ-ሓ-ዚ- ሓ-ም- እ-ር-። -------------------------------------- ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም) እሰርሕ። 0
ane-k---b---irik’ī m-‘---t---em------s-(-̣-gazīt--ḥakī--) -s--i---። a-- k----- f------ m------- k--- n--------------- h------- i-------- a-e k-s-b- f-r-k-ī m-‘-l-t- k-m- n-r-s-(-̣-g-z-t- h-a-ī-i- i-e-i-̣-። -------------------------------------------------------------------- ane kisabi firik’ī me‘alitī kemi nerisi(ḥagazīti ḥakīmi) iseriḥi።
जल्द ही हम पेंशन लेंगे ኣብ ቀረባ ጥ-ታ--ንቕ---ኢ-። ኣ- ቀ-- ጥ-- ክ---- ኢ-- ኣ- ቀ-ባ ጥ-ታ ክ-ቕ-ል ኢ-። -------------------- ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና። 0
a-i-k’er--a -’----a--i-ik-’-b--- -na። a-- k------ t------ k----------- ī--- a-i k-e-e-a t-i-o-a k-n-k-’-b-l- ī-a- ------------------------------------- abi k’ereba t’irota kiniḵ’ibeli īna።
लेकिन कर बहुत ज़्यादा हैं ግን-እቲ ቀ----ዕ--እዩ። ግ- እ- ቀ-- ላ-- እ-- ግ- እ- ቀ-ጽ ላ-ሊ እ-። ----------------- ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ። 0
gin----ī --er--s’--la--l--i--። g--- i-- k-------- l----- i--- g-n- i-ī k-e-e-s-i l-‘-l- i-u- ------------------------------ gini itī k’erets’i la‘ilī iyu።
और बीमा ज़्यादा है ከ---ውን-ኢ-ሹራንስ ክቡር እ-። ከ- ኡ-- ኢ----- ክ-- እ-- ከ- ኡ-ን ኢ-ሹ-ን- ክ-ር እ-። --------------------- ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ። 0
kem- u---i-ī-i-h-r-nis- -i---i-iyu። k--- u---- ī----------- k----- i--- k-m- u-i-i ī-i-h-r-n-s- k-b-r- i-u- ----------------------------------- kemi uwini īnishuranisi kiburi iyu።
तुम क्या बनना चाहते / चाहती हो? እንታይ--------ን--ደሊ? እ--- ኢ- ክ---- ት--- እ-ታ- ኢ- ክ-ከ-ን ት-ሊ- ------------------ እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ? 0
in--ayi--h-- kit-k-w--- ---e-ī? i------ ī--- k--------- t------ i-i-a-i ī-̱- k-t-k-w-n- t-d-l-? ------------------------------- initayi īẖa kitikewini tidelī?
मैं इंजीनियर बनना चाहता / चाहती हूँ ኣ- አ--------ን እደልየ። ኣ- አ---- ክ--- እ---- ኣ- አ-ጂ-ር ክ-ው- እ-ል-። ------------------- ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ። 0
ane ā--jīn-r---ih--w----i--l-y-። a-- ā-------- k-------- i------- a-e ā-i-ī-ī-i k-h-e-i-i i-e-i-e- -------------------------------- ane ānijīnīri kiẖewini ideliye።
मैं विश्वविद्यालय में पढ़ना चाहता / चाहती हूँ ኣ- ዩኒ-ር-ቲ-ክ-ሃር እየ -ደ-የ። ኣ- ዩ----- ክ--- እ- ዝ---- ኣ- ዩ-ቨ-ስ- ክ-ሃ- እ- ዝ-ል-። ----------------------- ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ። 0
a-- yu--ve-i-itī -imeh-r----e ---e-iy-። a-- y----------- k------- i-- z-------- a-i y-n-v-r-s-t- k-m-h-r- i-e z-d-l-y-። --------------------------------------- abi yunīverisitī kimehari iye zideliye።
मैं एक शिक्षार्थी हूँ ኣ- ፕራክቲካ--(-ጀማ- ኣብ -ካል)---። ኣ- ፕ----------- ኣ- ት--- እ-- ኣ- ፕ-ክ-ካ-ት-ተ-ማ- ኣ- ት-ል- እ-። --------------------------- ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል) እየ። 0
a-e pir-k--īka--ti(teje-a-ī---- ----l-- i--። a-- p---------------------- a-- t------ i--- a-e p-r-k-t-k-n-t-(-e-e-a-ī a-i t-k-l-) i-e- -------------------------------------------- ane pirakitīkaniti(tejemarī abi tikali) iye።
मैं ज़्यादा नहीं कमाता / कमाती हूँ ብ---እቶት -ብ-ይ-። ብ-- እ-- የ----- ብ-ሕ እ-ት የ-ለ-ን- -------------- ብዙሕ እቶት የብለይን። 0
bizuh-i-i-ot----b--ey--i። b------ i---- y---------- b-z-h-i i-o-i y-b-l-y-n-። ------------------------- bizuḥi itoti yebileyini።
मैं विदेश में प्रशिक्षण ले रहा / रही हूँ ኣነ-ፕ-ክቲ----- --ኢ--ገብ-‘የ። ኣ- ፕ----- ኣ- ወ-- ክ------ ኣ- ፕ-ክ-ኩ- ኣ- ወ-ኢ ክ-ብ-‘-። ------------------------ ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ። 0
a-e--ir-k-tī-u-i---i-wets’-’ī--i-e---i‘ye። a-- p----------- a-- w------- k----------- a-e p-r-k-t-k-m- a-i w-t-’-’- k-g-b-r-‘-e- ------------------------------------------ ane pirakitīkumi abi wets’a’ī kigebiri‘ye።
वह मेरे साहब हैं እዚ----ይ -ዩ። እ- ሓ--- እ-- እ- ሓ-ፋ- እ-። ----------- እዚ ሓላፋይ እዩ። 0
izī---a-af--i --u። i-- h-------- i--- i-ī h-a-a-a-i i-u- ------------------ izī ḥalafayi iyu።
मेरे सहकर्मी अच्छे हैं ብ-ኻ- ምሳ--ቲ -ለአ-- ። ብ--- ም---- ኣ---- ። ብ-ኻ- ም-ር-ቲ ኣ-አ-ኒ ። ------------------ ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ። 0
bir--̱a-i --s-rih-i----l-’āw----። b-------- m---------- a-------- ። b-r-h-a-i m-s-r-h-i-ī a-e-ā-u-ī ። --------------------------------- biruẖati misariḥitī ale’āwunī ።
दोपहर को हम हमेशा भोजनगृह जाते हैं ፋ------ግዜ--ብ--ን-ነ(ንእሽቶ------ቢ- -ና -ኸ-ድ-። ፋ-- ኩ- ግ- ና- ካ-------- ቤ------ ኢ- ን--- ። ፋ-ስ ኩ- ግ- ና- ካ-ቲ-(-እ-ቶ ቤ---ግ-) ኢ- ን-ይ- ። ---------------------------------------- ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ) ኢና ንኸይድ ። 0
f-d----k-lu --zē-na-i-----tī-e(ni--sh-t----ti-m-gibī) īn--n-h-e---i ። f----- k--- g--- n--- k----------------- b----------- ī-- n-------- ። f-d-s- k-l- g-z- n-b- k-n-t-n-(-i-i-h-t- b-t---e-i-ī- ī-a n-h-e-i-i ። --------------------------------------------------------------------- fadusi kulu gizē nabi kanitīne(ni’ishito bēti-megibī) īna niẖeyidi ።
मैं नौकरी ढूँढ रहा / रही हूँ ኣ----ሕ እደ--ኣሎ-። ኣ- ስ-- እ-- ኣ--- ኣ- ስ-ሕ እ-ሊ ኣ-ኹ- --------------- ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ። 0
an- --r---i -d--ī a-o-̱u። a-- s------ i---- a------ a-e s-r-h-i i-e-ī a-o-̱-። ------------------------- ane siraḥi idelī aloẖu።
मैं पिछले एक वर्ष से बेरोज़गार हूँ ኣ--ን-ደ ዓ----ራሕ---ቦ----። ኣ- ን-- ዓ-- ስ------ ኮ--- ኣ- ን-ደ ዓ-ት ስ-ሕ-ኣ-ቦ ኮ-ነ- ----------------------- ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ። 0
a-- niḥad--‘--e-i---r-ḥ---l-b- koy-ne። a-- n------ ‘----- s------------ k------ a-e n-h-a-e ‘-m-t- s-r-h-i-a-i-o k-y-n-። ---------------------------------------- ane niḥade ‘ameti siraḥi-alibo koyine።
इस देश में बहुत ज़्यादा बेरोज़गार लोग हैं ኣብ- ሃ-ር‘- -ራ- -ል---ት--ዚሑ። ኣ-- ሃ---- ስ-- ኣ----- በ--- ኣ-ዚ ሃ-ር-ዚ ስ-ሕ ኣ-ቦ-ነ- በ-ሑ- ------------------------- ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ። 0
a-i-ī h--eri-z- si-ah---al-----n-ti be-īḥu። a---- h-------- s------ a---------- b------- a-i-ī h-g-r-‘-ī s-r-h-i a-i-o-i-e-i b-z-h-u- -------------------------------------------- abizī hageri‘zī siraḥi alibonineti bezīḥu።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -