वाक्यांश

hi डॉक्टर के पास   »   ti ኣብ እንዳ ሓኪም

५७ [सत्तावन]

डॉक्टर के पास

डॉक्टर के पास

57 [ሓምሳንሸውዓተን]

57 [ḥamisanishewi‘ateni]

ኣብ እንዳ ሓኪም

[abi inida ḥakīmi]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी तिग्रिन्या प्ले अधिक
मेरी डॉक्टर के साथ मुलाकात है ኣ- ሓኪም-ቆ----ሎኒ። ኣ- ሓ-- ቆ-- ኣ--- ኣ- ሓ-ም ቆ-ራ ኣ-ኒ- --------------- ኣብ ሓኪም ቆጸራ ኣሎኒ። 0
ab- --a--mi -’ots’--a alo-ī። a-- h------ k-------- a----- a-i h-a-ī-i k-o-s-e-a a-o-ī- ---------------------------- abi ḥakīmi k’ots’era alonī።
मेरी मुलाकात १० बजे है ቆጸ-- --- -0 ኢ--። ቆ--- ሰ-- 1- ኢ- ። ቆ-ራ- ሰ-ት 1- ኢ- ። ---------------- ቆጸራይ ሰዓት 10 ኢዩ ። 0
k--t-’------se-a-- ----yu ። k---------- s----- 1- ī-- ። k-o-s-e-a-i s-‘-t- 1- ī-u ። --------------------------- k’ots’erayi se‘ati 10 īyu ።
आपका नाम क्या है? መ- ኢ-- ሽ---? መ- ኢ-- ሽ---- መ- ኢ-ም ሽ-ኩ-? ------------ መን ኢኹም ሽምኩም? 0
m--i-īẖ-mi -h---k-mi? m--- ī----- s--------- m-n- ī-̱-m- s-i-i-u-i- ---------------------- meni īẖumi shimikumi?
कृपया प्रतीक्षालय में बैठिए ኣ-----ዪ----ሊ--ፍ-በሉ-በጃኹም። ኣ- ም---- ክ-- ኮ- በ- በ---- ኣ- ም-በ-- ክ-ሊ ኮ- በ- በ-ኹ-። ------------------------ ኣብ ምጽበዪ- ክፍሊ ኮፍ በሉ በጃኹም። 0
a--------i---ī---i-ilī k--i b--- bej-----i። a-- m---------- k----- k--- b--- b--------- a-i m-t-’-b-y-- k-f-l- k-f- b-l- b-j-h-u-i- ------------------------------------------- abi mits’ibeyī- kifilī kofi belu bejaẖumi።
डॉक्टर कुछ समय में आ जाएँगे እቲ ሓ---ክመጽእ-እዩ። እ- ሓ-- ክ--- እ-- እ- ሓ-ም ክ-ጽ- እ-። --------------- እቲ ሓኪም ክመጽእ እዩ። 0
it- -̣akīm--ki----’--- iy-። i-- h------ k--------- i--- i-ī h-a-ī-i k-m-t-’-’- i-u- --------------------------- itī ḥakīmi kimets’i’i iyu።
आपने बीमा कहाँ से करवाया है? ኣ-የ-ይ ኢን-ራ-ስ-ኣሎ-ም? ኣ---- ኢ----- ኣ---- ኣ-የ-ይ ኢ-ሹ-ን- ኣ-ኹ-? ------------------ ኣበየናይ ኢንሹራንስ ኣሎኹም? 0
a--y-n-yi ī--shur-ni-- -lo-̱um-? a-------- ī----------- a-------- a-e-e-a-i ī-i-h-r-n-s- a-o-̱-m-? -------------------------------- abeyenayi īnishuranisi aloẖumi?
मैं आप के लिए क्या कर सकता / सकती हूँ? እንታይ --ግ-ኩም እ---? እ--- ክ----- እ---- እ-ታ- ክ-ግ-ኩ- እ-እ-? ----------------- እንታይ ክሕግዘኩም እኽእል? 0
ini-a-i k--̣--iz---mi-ih-i’il-? i------ k------------ i-------- i-i-a-i k-h-i-i-e-u-i i-̱-’-l-? ------------------------------- initayi kiḥigizekumi iẖi’ili?
क्या आपको दर्द हो रहा है? ቃንዛ -ለኩ---? ቃ-- ኣ--- ዶ- ቃ-ዛ ኣ-ኩ- ዶ- ----------- ቃንዛ ኣለኩም ዶ? 0
k’ani-a--le-u-i-do? k------ a------ d-- k-a-i-a a-e-u-i d-? ------------------- k’aniza alekumi do?
आपको कहाँ दर्द हो रहा है? ኣ-ይ ይሕ-ኩም ኣ-? ኣ-- ይ---- ኣ-- ኣ-ይ ይ-መ-ም ኣ-? ------------- ኣበይ ይሕመኩም ኣሎ? 0
a--y- --ḥimek-mi --o? a---- y---------- a--- a-e-i y-h-i-e-u-i a-o- ---------------------- abeyi yiḥimekumi alo?
मुझे हमेशा पीठदर्द होता है ኩሉ----ቃን- ሕ- --ኒ። ኩ- ግ- ቃ-- ሕ- ኣ--- ኩ- ግ- ቃ-ዛ ሕ- ኣ-ኒ- ----------------- ኩሉ ግዜ ቃንዛ ሕቖ ኣለኒ። 0
k-lu-g-zē --ani-a -̣-ḵ’o a---ī። k--- g--- k------ h------ a----- k-l- g-z- k-a-i-a h-i-̱-o a-e-ī- -------------------------------- kulu gizē k’aniza ḥiḵ’o alenī።
मुझे अक्सर सरदर्द होता है ብ---ግ- ቃን--ርእሲ-ኣሎ-። ብ-- ግ- ቃ-- ር-- ኣ--- ብ-ሕ ግ- ቃ-ዛ ር-ሲ ኣ-ኒ- ------------------- ብዙሕ ግዜ ቃንዛ ርእሲ ኣሎኒ። 0
bizu--i--izē k-a--za r-------l---። b------ g--- k------ r----- a----- b-z-h-i g-z- k-a-i-a r-’-s- a-o-ī- ---------------------------------- bizuḥi gizē k’aniza ri’isī alonī።
मुझे कभी कभी पेटदर्द होता है ሓ- -ደ--ዜ---ጸት ኣሎ-። ሓ- ሓ- ግ- ቅ--- ኣ--- ሓ- ሓ- ግ- ቅ-ጸ- ኣ-ኒ- ------------------ ሓደ ሓደ ግዜ ቅርጸት ኣሎኒ። 0
h--d---̣ade -i-ē -’i-i-s-eti-a-o-ī። h---- h---- g--- k---------- a----- h-a-e h-a-e g-z- k-i-i-s-e-i a-o-ī- ----------------------------------- ḥade ḥade gizē k’irits’eti alonī።
कृपया कमर तक के कपड़े उतारिए ና--ላ-ሊ---ስኹ- ነ--ግ-ሩ በ---። ና- ላ-- ነ---- ነ- ግ-- በ---- ና- ላ-ሊ ነ-ስ-ም ነ- ግ-ሩ በ-ኹ-። ------------------------- ናይ ላዕሊ ነብስኹም ነጻ ግበሩ በጃኹም። 0
na-- --‘i-- neb-siẖ----ne-s’a --be---b--a----i። n--- l----- n---------- n----- g----- b--------- n-y- l-‘-l- n-b-s-h-u-i n-t-’- g-b-r- b-j-h-u-i- ------------------------------------------------ nayi la‘ilī nebisiẖumi nets’a giberu bejaẖumi።
कृपया बिस्तर पर लेट जाइए በ--ም ኣብቲ ዓ----- ---። በ--- ኣ-- ዓ-- በ- በ- ። በ-ኹ- ኣ-ቲ ዓ-ት በ- በ- ። -------------------- በጃኹም ኣብቲ ዓራት በጥ በሉ ። 0
be--ẖ-mi -b--- -ar-ti-b--’- -elu-። b-------- a---- ‘----- b---- b--- ። b-j-h-u-i a-i-ī ‘-r-t- b-t-i b-l- ። ----------------------------------- bejaẖumi abitī ‘arati bet’i belu ።
रक्त-चाप ठीक है ጸቕጢ--- ድሓን--- -ሎ። ጸ----- ድ-- እ- ዘ-- ጸ-ጢ-ደ- ድ-ን እ- ዘ-። ----------------- ጸቕጢ-ደም ድሓን እዩ ዘሎ። 0
ts--k----’ī--e-i-d--̣ani--yu-ze--። t--------------- d------ i-- z---- t-’-k-’-t-ī-d-m- d-h-a-i i-u z-l-። ---------------------------------- ts’eḵ’it’ī-demi diḥani iyu zelo።
मैं आपको एक इंजेक्शन लगा देता / देती हूँ መ-ፍ--ክህበኩም‘-። መ--- ክ------- መ-ፍ- ክ-በ-ም-የ- ------------- መርፍእ ክህበኩም‘የ። 0
m--i-i’- ki----k-mi-y-። m------- k------------- m-r-f-’- k-h-b-k-m-‘-e- ----------------------- merifi’i kihibekumi‘ye።
मैं आपको गोलियाँ दे देता / देती हूँ ከ-ናታት ክ-----እየ። ከ---- ክ---- እ-- ከ-ና-ት ክ-በ-ም እ-። --------------- ከኒናታት ክህበኩም እየ። 0
ke-īnat-ti kihi-e-umi-iy-። k--------- k--------- i--- k-n-n-t-t- k-h-b-k-m- i-e- -------------------------- kenīnatati kihibekumi iye።
मैं आपको दवाइयाँ लिख देता / देती हूँ ወረቐት-(ቅብ--- ን-ር-ሲ--ህ-ኩ- እ-። ወ--- (----- ን---- ክ---- እ-- ወ-ቐ- (-ብ-ት- ን-ር-ሲ ክ-በ-ም እ-። --------------------------- ወረቐት (ቅብሊት) ንፋርማሲ ክህበኩም እየ። 0
we-e---eti (--i--l--i) --f------ī --h-b-k----iye። w--------- (---------- n--------- k--------- i--- w-r-k-’-t- (-’-b-l-t-) n-f-r-m-s- k-h-b-k-m- i-e- ------------------------------------------------- wereḵ’eti (k’ibilīti) nifarimasī kihibekumi iye።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -