अगला डाकघर कहाँ है? |
እቲ ዘቐ-- -ምሕ-ር --ት-ኣ-ይ ኣሎ?
እ- ዘ--- ም---- ፖ-- ኣ-- ኣ--
እ- ዘ-ረ- ም-ሕ-ር ፖ-ት ኣ-ይ ኣ-?
-------------------------
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ኣበይ ኣሎ?
0
i----e---e-e----im--̣idar- -os--i-ab--- --o?
i-- z--------- m---------- p----- a---- a---
i-ī z-k-’-r-b- m-m-h-i-a-i p-s-t- a-e-i a-o-
--------------------------------------------
itī zeḵ’erebe mimiḥidari positi abeyi alo?
|
अगला डाकघर कहाँ है?
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ኣበይ ኣሎ?
itī zeḵ’erebe mimiḥidari positi abeyi alo?
|
क्या अगला डाकघर दूर है? |
እቲ-ዘቐረበ ም-ሕ-ር ፖስት-ርሑ--ድ-?
እ- ዘ--- ም---- ፖ-- ር-- ድ--
እ- ዘ-ረ- ም-ሕ-ር ፖ-ት ር-ቕ ድ-?
-------------------------
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ርሑቕ ድዩ?
0
i-ī--e--’--e-e m-mi-̣--a-------ti --ḥ-k----diyu?
i-- z--------- m---------- p----- r-------- d----
i-ī z-k-’-r-b- m-m-h-i-a-i p-s-t- r-h-u-̱-i d-y-?
-------------------------------------------------
itī zeḵ’erebe mimiḥidari positi riḥuḵ’i diyu?
|
क्या अगला डाकघर दूर है?
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ርሑቕ ድዩ?
itī zeḵ’erebe mimiḥidari positi riḥuḵ’i diyu?
|
सबसे नज़दीक डाक पेटी कहाँ है? |
እቲ-ዝ--በ-ፖ----ክስ(-ደብዳበ-ት ም-ታ---ኣ-ይ-ኣ-?
እ- ዝ--- ፖ-------------- ም---- ኣ-- ኣ--
እ- ዝ-ረ- ፖ-ት-ቦ-ስ-ን-ብ-በ-ት ም-ታ-) ኣ-ይ ኣ-?
-------------------------------------
እቲ ዝቐረበ ፖስት-ቦክስ(ንደብዳበታት ምእታው) ኣበይ ኣሎ?
0
i-ī-z-k-’e-eb- -osi-i---k-si(ni--bi-abeta-- -i--ta--)--b-yi-a-o?
i-- z--------- p--------------------------- m-------- a---- a---
i-ī z-k-’-r-b- p-s-t---o-i-i-n-d-b-d-b-t-t- m-’-t-w-) a-e-i a-o-
----------------------------------------------------------------
itī ziḵ’erebe positi-bokisi(nidebidabetati mi’itawi) abeyi alo?
|
सबसे नज़दीक डाक पेटी कहाँ है?
እቲ ዝቐረበ ፖስት-ቦክስ(ንደብዳበታት ምእታው) ኣበይ ኣሎ?
itī ziḵ’erebe positi-bokisi(nidebidabetati mi’itawi) abeyi alo?
|
मुझे कुछ डाक टिकट चाहिए |
ን-ይ --- -ይ--ደ--ቤ ስተ---ት ---የኒ።
ን-- ቅ-- ና- ን---- ስ----- የ-----
ን-ይ ቅ-ብ ና- ን-ብ-ቤ ስ-ም-ታ- የ-ል-ኒ-
------------------------------
ንዓይ ቅሩብ ናይ ንደብዳቤ ስተምፕታት የድልየኒ።
0
ni--y------ubi n-----i-eb-da-ē-s----i--t-t- yed------ī።
n----- k------ n--- n--------- s----------- y----------
n-‘-y- k-i-u-i n-y- n-d-b-d-b- s-t-m-p-t-t- y-d-l-y-n-።
-------------------------------------------------------
ni‘ayi k’irubi nayi nidebidabē sitemipitati yediliyenī።
|
मुझे कुछ डाक टिकट चाहिए
ንዓይ ቅሩብ ናይ ንደብዳቤ ስተምፕታት የድልየኒ።
ni‘ayi k’irubi nayi nidebidabē sitemipitati yediliyenī።
|
एक पोस्टकार्ड और एक पत्र के लिए |
ን-- ካ-ታ- ን----ብዳበ-።
ን-- ካ--- ን-- ደ-----
ን-ደ ካ-ታ- ን-ደ ደ-ዳ-ን-
-------------------
ንሓደ ካርታን ንሓደ ደብዳበን።
0
n-ḥ-d---a--ta-i-n--̣-de-d-bi--b--i።
n------ k------- n------ d----------
n-h-a-e k-r-t-n- n-h-a-e d-b-d-b-n-።
------------------------------------
niḥade karitani niḥade debidabeni።
|
एक पोस्टकार्ड और एक पत्र के लिए
ንሓደ ካርታን ንሓደ ደብዳበን።
niḥade karitani niḥade debidabeni።
|
अमरीका के लिए डाक शुल्क कितना है? |
ና- -መ-ካ---ደ- -ንደይ ይበጽሕ?
ና- ኣ--- መ--- ክ--- ይ----
ና- ኣ-ሪ- መ-ደ- ክ-ደ- ይ-ጽ-?
-----------------------
ናብ ኣመሪካ መስደዲ ክንደይ ይበጽሕ?
0
na-i-a--r--- -e-i--dī----i---- y----s--ḥi?
n--- a------ m------- k------- y-----------
n-b- a-e-ī-a m-s-d-d- k-n-d-y- y-b-t-’-h-i-
-------------------------------------------
nabi amerīka mesidedī kinideyi yibets’iḥi?
|
अमरीका के लिए डाक शुल्क कितना है?
ናብ ኣመሪካ መስደዲ ክንደይ ይበጽሕ?
nabi amerīka mesidedī kinideyi yibets’iḥi?
|
इस पैकेट का वज़न कितना है? |
እ- ካርቶን -ብደቱ ክ-ደይ --?
እ- ካ--- ከ--- ክ--- ድ--
እ- ካ-ቶ- ከ-ደ- ክ-ደ- ድ-?
---------------------
እቲ ካርቶን ከብደቱ ክንደይ ድዩ?
0
itī-ka-----i----i-et- ki-i-eyi--i-u?
i-- k------- k------- k------- d----
i-ī k-r-t-n- k-b-d-t- k-n-d-y- d-y-?
------------------------------------
itī karitoni kebidetu kinideyi diyu?
|
इस पैकेट का वज़न कितना है?
እቲ ካርቶን ከብደቱ ክንደይ ድዩ?
itī karitoni kebidetu kinideyi diyu?
|
क्या मैं इसे हवाई डाक से भेज सकता / सकती हूँ? |
ብ--ር [-----------እል--የ?
ብ--- [---- ክ-- እ--- ዲ--
ብ-የ- [-ስ-] ክ-ዶ እ-እ- ዲ-?
-----------------------
ብኣየር [ፖስት] ክሰዶ እኽእል ዲየ?
0
b--a------p-si----kis-d- -ẖi---i-d--e?
b------- [------- k----- i------- d----
b-’-y-r- [-o-i-i- k-s-d- i-̱-’-l- d-y-?
---------------------------------------
bi’ayeri [positi] kisedo iẖi’ili dīye?
|
क्या मैं इसे हवाई डाक से भेज सकता / सकती हूँ?
ብኣየር [ፖስት] ክሰዶ እኽእል ዲየ?
bi’ayeri [positi] kisedo iẖi’ili dīye?
|
इसे पहुँचने में कितना समय लगेगा? |
ክ-ደይ--ወ-ድ -ዩ-ክ-ብ ዝ---?
ክ--- ክ--- ኢ- ክ-- ዝ----
ክ-ደ- ክ-ስ- ኢ- ክ-ብ ዝ-ጽ-?
----------------------
ክንደይ ክወስድ ኢዩ ክሳብ ዝበጽሕ?
0
ki--d--i--i--s-d--īyu-k--abi--ib-ts-----?
k------- k------- ī-- k----- z-----------
k-n-d-y- k-w-s-d- ī-u k-s-b- z-b-t-’-h-i-
-----------------------------------------
kinideyi kiwesidi īyu kisabi zibets’iḥi?
|
इसे पहुँचने में कितना समय लगेगा?
ክንደይ ክወስድ ኢዩ ክሳብ ዝበጽሕ?
kinideyi kiwesidi īyu kisabi zibets’iḥi?
|
मैं फोन कहाँ से कर सकता / सकती हूँ? |
ኣበ- -ድው--እ-እ-?
ኣ-- ክ--- እ----
ኣ-ይ ክ-ው- እ-እ-?
--------------
ኣበይ ክድውል እኽእል?
0
a--y---i-iwi-i i--i-i-i?
a---- k------- i--------
a-e-i k-d-w-l- i-̱-’-l-?
------------------------
abeyi kidiwili iẖi’ili?
|
मैं फोन कहाँ से कर सकता / सकती हूँ?
ኣበይ ክድውል እኽእል?
abeyi kidiwili iẖi’ili?
|
सबसे नज़दीक टेलिफोन बूथ कहाँ है? |
እቲ---ረ--ክ-ሊ-ተ-ፎ- ኣበይ -ሎ?
እ- ዝ--- ክ-- ተ--- ኣ-- ኣ--
እ- ዝ-ረ- ክ-ሊ ተ-ፎ- ኣ-ይ ኣ-?
------------------------
እቲ ዝቐረበ ክፍሊ ተለፎን ኣበይ ኣሎ?
0
i-- ---̱--rebe k-f--- --l-f-----be-- a--?
i-- z--------- k----- t------- a---- a---
i-ī z-k-’-r-b- k-f-l- t-l-f-n- a-e-i a-o-
-----------------------------------------
itī ziḵ’erebe kifilī telefoni abeyi alo?
|
सबसे नज़दीक टेलिफोन बूथ कहाँ है?
እቲ ዝቐረበ ክፍሊ ተለፎን ኣበይ ኣሎ?
itī ziḵ’erebe kifilī telefoni abeyi alo?
|
क्या आपके पास टेलिफोन कार्ड हैं? |
ካ---ተለፎ- -ለኩ--ዲዩ-?
ካ-- ተ--- ኣ--- ዲ- ?
ካ-ድ ተ-ፎ- ኣ-ኩ- ዲ- ?
------------------
ካርድ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ ?
0
k-r-d- -el-f--i----k-------- ?
k----- t------- a------ d--- ?
k-r-d- t-l-f-n- a-e-u-i d-y- ?
------------------------------
karidi telefoni alekumi dīyu ?
|
क्या आपके पास टेलिफोन कार्ड हैं?
ካርድ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ ?
karidi telefoni alekumi dīyu ?
|
क्या आपके पास टेलिफोन डायरेक्टरी हैं? |
መጽሓ- -ለ-ን---ኩም ዲዩ?
መ--- ተ--- ኣ--- ዲ--
መ-ሓ- ተ-ፎ- ኣ-ኩ- ዲ-?
------------------
መጽሓፍ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ?
0
m-t---ḥaf- tele---i a-ek-m- d---?
m---------- t------- a------ d----
m-t-’-h-a-i t-l-f-n- a-e-u-i d-y-?
----------------------------------
mets’iḥafi telefoni alekumi dīyu?
|
क्या आपके पास टेलिफोन डायरेक्टरी हैं?
መጽሓፍ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ?
mets’iḥafi telefoni alekumi dīyu?
|
क्या आपको ऑस्ट्रिया का प्रदेश कूट क्रमांक मालूम है? |
መእተዊ ቁ-ሪ -ይ --ስትርያ--ፈ----ኻ?
መ--- ቁ-- ና- ኣ----- ት--- ዲ--
መ-ተ- ቁ-ሪ ና- ኣ-ስ-ር- ት-ል- ዲ-?
---------------------------
መእተዊ ቁጽሪ ናይ ኣውስትርያ ትፈልጦ ዲኻ?
0
m----ewī-k-uts’ir- ---- -wis-t---y--t----i--o dīẖa?
m------- k-------- n--- a---------- t-------- d-----
m-’-t-w- k-u-s-i-ī n-y- a-i-i-i-i-a t-f-l-t-o d-h-a-
----------------------------------------------------
me’itewī k’uts’irī nayi awisitiriya tifelit’o dīẖa?
|
क्या आपको ऑस्ट्रिया का प्रदेश कूट क्रमांक मालूम है?
መእተዊ ቁጽሪ ናይ ኣውስትርያ ትፈልጦ ዲኻ?
me’itewī k’uts’irī nayi awisitiriya tifelit’o dīẖa?
|
एक मिनट रुकिए, मैं देखता / देखती हूँ |
ሓ--ዕ---፣-ክ---የ።
ሓ--- ከ ፣ ክ-----
ሓ-ሳ- ከ ፣ ክ-ኢ-የ-
---------------
ሓንሳዕ ከ ፣ ክርኢ‘የ።
0
h--ni--‘- -e ፣ -i-i---ye።
h-------- k- ፣ k---------
h-a-i-a-i k- ፣ k-r-’-‘-e-
-------------------------
ḥanisa‘i ke ፣ kiri’ī‘ye።
|
एक मिनट रुकिए, मैं देखता / देखती हूँ
ሓንሳዕ ከ ፣ ክርኢ‘የ።
ḥanisa‘i ke ፣ kiri’ī‘ye።
|
लाईन व्यस्त जा रही है |
መ--- --ሒ- እ- ዘ- ።
መ--- ተ--- እ- ዘ- ።
መ-መ- ተ-ሒ- እ- ዘ- ።
-----------------
መስመር ተታሒዙ እዩ ዘሎ ።
0
m-s--eri --taḥ-z- iyu--e---።
m------- t-------- i-- z--- ።
m-s-m-r- t-t-h-ī-u i-u z-l- ።
-----------------------------
mesimeri tetaḥīzu iyu zelo ።
|
लाईन व्यस्त जा रही है
መስመር ተታሒዙ እዩ ዘሎ ።
mesimeri tetaḥīzu iyu zelo ።
|
आपने कौन सा क्रमांक मिलाया है? |
ናብ---ና- --ሪ -ኹም- -ልኩም?
ና- ኣ--- ቁ-- ኢ--- ዊ----
ና- ኣ-ና- ቁ-ሪ ኢ-ም- ዊ-ኩ-?
----------------------
ናብ ኣየናይ ቁጽሪ ኢኹምደ ዊልኩም?
0
nab- -yen-y---’u--’----ī-̱----e--ī-ik-mi?
n--- a------ k-------- ī------- w--------
n-b- a-e-a-i k-u-s-i-ī ī-̱-m-d- w-l-k-m-?
-----------------------------------------
nabi ayenayi k’uts’irī īẖumide wīlikumi?
|
आपने कौन सा क्रमांक मिलाया है?
ናብ ኣየናይ ቁጽሪ ኢኹምደ ዊልኩም?
nabi ayenayi k’uts’irī īẖumide wīlikumi?
|
सबसे पहले शून्य लगाना होता है |
ኣቐ--ኩም-ዜ----ገብሩ -ለኩም።
ኣ----- ዜ- ክ---- ኣ----
ኣ-ዲ-ኩ- ዜ- ክ-ገ-ሩ ኣ-ኩ-።
---------------------
ኣቐዲምኩም ዜሮ ክትገብሩ ኣለኩም።
0
a--’---mi---i z-ro -i--g--i-u-ale----።
a------------ z--- k--------- a-------
a-̱-e-ī-i-u-i z-r- k-t-g-b-r- a-e-u-i-
--------------------------------------
aḵ’edīmikumi zēro kitigebiru alekumi።
|
सबसे पहले शून्य लगाना होता है
ኣቐዲምኩም ዜሮ ክትገብሩ ኣለኩም።
aḵ’edīmikumi zēro kitigebiru alekumi።
|